શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu giving reasons 2   »   ar ‫إبداء الأسباب 2‬

76 [સિત્તેર]

giving reasons 2

giving reasons 2

‫76 [ستة وسبعون]‬

76 [stat wasabeun]

‫إبداء الأسباب 2‬

['iibida' al'asbab 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
તમે કેમ ન આવ્યા? ‫ل---ل--ت-ت--‬ ‫لما لم تأت-؟‬ ‫-م- ل- ت-ت-؟- -------------- ‫لما لم تأتِ؟‬ 0
lma-l- -a-i? lma lm tati? l-a l- t-t-? ------------ lma lm tati?
હુ બીમાર હ્તો. ‫--ت-مر-ض---‬ ‫كنت مريضا-.‬ ‫-ن- م-ي-ا-.- ------------- ‫كنت مريضاً.‬ 0
kn- mr---a-. knt mrydaan. k-t m-y-a-n- ------------ knt mrydaan.
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. ‫ل- --ِ ---- كنت-مر-ض-ً-‬ ‫لم آت- لأني كنت مريضا-.‬ ‫-م آ-ِ ل-ن- ك-ت م-ي-ا-.- ------------------------- ‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬ 0
lm-at ----niy ku-- mr--aan. lm at li'aniy kunt mrydaan. l- a- l-'-n-y k-n- m-y-a-n- --------------------------- lm at li'aniy kunt mrydaan.
તેણી કેમ ન આવી? ‫-م--لم-تأت-هي-‬ ‫لما لم تأت هي؟‬ ‫-م- ل- ت-ت ه-؟- ---------------- ‫لما لم تأت هي؟‬ 0
l-- ---t-t h-? lma lm tat hy? l-a l- t-t h-? -------------- lma lm tat hy?
તે થાકી ગયો હતો. ‫-ا-ت --ب---.‬ ‫كانت تعبانة.‬ ‫-ا-ت ت-ب-ن-.- -------------- ‫كانت تعبانة.‬ 0
k---- t---ant. kaant tiebant. k-a-t t-e-a-t- -------------- kaant tiebant.
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. ‫-م-ت-ـ----نه- ---ت--ع-----‬ ‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ ‫-م ت-ـ- ل-ن-ا ك-ن- ت-ب-ن-.- ---------------------------- ‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ 0
l---a'-t -i'-naha k-n-t ---ba-ata. lm ta'at li'anaha kanat tiebanata. l- t-'-t l-'-n-h- k-n-t t-e-a-a-a- ---------------------------------- lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
તે કેમ ન આવ્યો? ‫لما-لم --ت-؟‬ ‫لما لم يأت ؟‬ ‫-م- ل- ي-ت ؟- -------------- ‫لما لم يأت ؟‬ 0
l-- l------ ? lma lam yat ? l-a l-m y-t ? ------------- lma lam yat ?
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. ‫ل- تك---دي--ا-ر-ب--‬ ‫لم تكن لديه الرغبة.‬ ‫-م ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.- --------------------- ‫لم تكن لديه الرغبة.‬ 0
lm ----n--a--yh --r-ghba-a. lm takun ladayh alraghbata. l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-. --------------------------- lm takun ladayh alraghbata.
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. ‫-- يأ- -أن------ك- ل-ي- الر--ة.‬ ‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ ‫-م ي-ت ل-ن- ل- ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.- --------------------------------- ‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ 0
lam---- -i'a-a- lm ta-un---dayh-a-r-ghba--. lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata. l-m y-t l-'-n-h l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-. ------------------------------------------- lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
તમે કેમ ન આવ્યા? ‫-ل-- لم ت---ا-‬ ‫ولما لم تأتوا؟‬ ‫-ل-ا ل- ت-ت-ا-‬ ---------------- ‫ولما لم تأتوا؟‬ 0
w-a--a-l- --tu-؟ wlamaa lm tatuu؟ w-a-a- l- t-t-u- ---------------- wlamaa lm tatuu؟
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. ‫---رتن- --ن----طل-.‬ ‫سيارتنا كانت معطلة.‬ ‫-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-‬ --------------------- ‫سيارتنا كانت معطلة.‬ 0
i--a--t-- kan---m-e-ilata. isyaratna kanat muetilata. i-y-r-t-a k-n-t m-e-i-a-a- -------------------------- isyaratna kanat muetilata.
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. ‫-م-نأت -أ--سي-ر-ن--كا-- م--ل-.‬ ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ ‫-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-‬ -------------------------------- ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ 0
l- ----l--a-a -a-aa---a----a-a- mu-t-l---. lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata. l- n-t l-'-n- s-y-a-a-a-a k-n-t m-e-i-a-a- ------------------------------------------ lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
લોકો કેમ ન આવ્યા? ‫ل-ا لم--أت --نا--‬ ‫لما لم يأت الناس؟‬ ‫-م- ل- ي-ت ا-ن-س-‬ ------------------- ‫لما لم يأت الناس؟‬ 0
lm- ----yat-----a-? lma lam yat alnaas? l-a l-m y-t a-n-a-? ------------------- lma lam yat alnaas?
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. ‫-- ف-ت-م-ال--ا-.‬ ‫قد فاتهم القطار.‬ ‫-د ف-ت-م ا-ق-ا-.- ------------------ ‫قد فاتهم القطار.‬ 0
q--fat---- a---tara. qd fatihim alqatara. q- f-t-h-m a-q-t-r-. -------------------- qd fatihim alqatara.
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. ‫لم --توا --ن---قطا---ات--.‬ ‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ ‫-م ي-ت-ا ل-ن ا-ق-ا- ف-ت-م-‬ ---------------------------- ‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ 0
lm-y-------'ana -lqi--- f-t-ha-a. lm yatuu li'ana alqitar fatahama. l- y-t-u l-'-n- a-q-t-r f-t-h-m-. --------------------------------- lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
તમે કેમ ન આવ્યા? ‫------م -أت -نت؟‬ ‫ولما لم تأت أنت؟‬ ‫-ل-ا ل- ت-ت أ-ت-‬ ------------------ ‫ولما لم تأت أنت؟‬ 0
wl--a-lm --- 'a--a? wlama lm tat 'anta? w-a-a l- t-t '-n-a- ------------------- wlama lm tat 'anta?
મને મંજૂરી ન હતી. ‫-- ي-مح-لي.‬ ‫لم يسمح لي.‬ ‫-م ي-م- ل-.- ------------- ‫لم يسمح لي.‬ 0
lm--asm-h-l-. lm yasmah ly. l- y-s-a- l-. ------------- lm yasmah ly.
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. ‫-- آ- ل-----م يس-- لي-‬ ‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ ‫-م آ- ل-ن- ل- ي-م- ل-.- ------------------------ ‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ 0
la- ---li'anah-l- ---------. lam at li'anah lm yusmah li. l-m a- l-'-n-h l- y-s-a- l-. ---------------------------- lam at li'anah lm yusmah li.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -