શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Adjectives 2   »   bg Прилагателни 2

79 [ન્યાત્તર]

Adjectives 2

Adjectives 2

79 [седемдесет и девет]

79 [sedemdeset i devet]

Прилагателни 2

[Prilagatelni 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bulgarian રમ વધુ
મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે. О-лече-а с-- --с--- ---ля. Облечена съм в синя рокля. О-л-ч-н- с-м в с-н- р-к-я- -------------------------- Облечена съм в синя рокля. 0
Obl-c---- sy--v-s-n-a-rok-y-. Oblechena sym v sinya roklya. O-l-c-e-a s-m v s-n-a r-k-y-. ----------------------------- Oblechena sym v sinya roklya.
મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે. Об-----а с-м----е--е-а-р---я. Облечена съм в червена рокля. О-л-ч-н- с-м в ч-р-е-а р-к-я- ----------------------------- Облечена съм в червена рокля. 0
O-l-----a -ym-- ----v----rokl--. Oblechena sym v chervena roklya. O-l-c-e-a s-m v c-e-v-n- r-k-y-. -------------------------------- Oblechena sym v chervena roklya.
મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે. О----ена-с-м-в-зеле-- ро---. Облечена съм в зелена рокля. О-л-ч-н- с-м в з-л-н- р-к-я- ---------------------------- Облечена съм в зелена рокля. 0
O--e-h-na s-m - z-le----okl-a. Oblechena sym v zelena roklya. O-l-c-e-a s-m v z-l-n- r-k-y-. ------------------------------ Oblechena sym v zelena roklya.
હું કાળી બેગ ખરીદું છું. Аз ку-ува- -ер----ан--. Аз купувам черна чанта. А- к-п-в-м ч-р-а ч-н-а- ----------------------- Аз купувам черна чанта. 0
Az-ku---a- ----na c-a-ta. Az kupuvam cherna chanta. A- k-p-v-m c-e-n- c-a-t-. ------------------------- Az kupuvam cherna chanta.
હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું. Аз к--ув-- ка-яв---анта. Аз купувам кафява чанта. А- к-п-в-м к-ф-в- ч-н-а- ------------------------ Аз купувам кафява чанта. 0
A- k----am---------ch-n--. Az kupuvam kafyava chanta. A- k-p-v-m k-f-a-a c-a-t-. -------------------------- Az kupuvam kafyava chanta.
હું સફેદ બેગ ખરીદું છું. Аз-к---вам б-л---ан-а. Аз купувам бяла чанта. А- к-п-в-м б-л- ч-н-а- ---------------------- Аз купувам бяла чанта. 0
A- kupuva- ---l- -h--t-. Az kupuvam byala chanta. A- k-p-v-m b-a-a c-a-t-. ------------------------ Az kupuvam byala chanta.
મારે નવી કાર જોઈએ છે. И-а- ну--а о--н-------а. Имам нужда от нова кола. И-а- н-ж-а о- н-в- к-л-. ------------------------ Имам нужда от нова кола. 0
Im-m---z-d- -t -ov---ola. Imam nuzhda ot nova kola. I-a- n-z-d- o- n-v- k-l-. ------------------------- Imam nuzhda ot nova kola.
મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે. И-ам--у-да от-бър----о--. Имам нужда от бърза кола. И-а- н-ж-а о- б-р-а к-л-. ------------------------- Имам нужда от бърза кола. 0
I-a- -uz-da ot--yrz---ol-. Imam nuzhda ot byrza kola. I-a- n-z-d- o- b-r-a k-l-. -------------------------- Imam nuzhda ot byrza kola.
મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે. Им-----ж-а от---о--а к--а. Имам нужда от удобна кола. И-а- н-ж-а о- у-о-н- к-л-. -------------------------- Имам нужда от удобна кола. 0
Im---n--hd- o-------a-ko-a. Imam nuzhda ot udobna kola. I-a- n-z-d- o- u-o-n- k-l-. --------------------------- Imam nuzhda ot udobna kola.
ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે. Г-р- ж--ее --н- въз--с--- ---а. Горе живее една възрастна жена. Г-р- ж-в-е е-н- в-з-а-т-а ж-н-. ------------------------------- Горе живее една възрастна жена. 0
G-r--zhiv----edn- vy-rastna---ena. Gore zhivee yedna vyzrastna zhena. G-r- z-i-e- y-d-a v-z-a-t-a z-e-a- ---------------------------------- Gore zhivee yedna vyzrastna zhena.
એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે. Го-- -и-ее-една--е--л- -е--. Горе живее една дебела жена. Г-р- ж-в-е е-н- д-б-л- ж-н-. ---------------------------- Горе живее една дебела жена. 0
G-re -h--e-----na-d-be-- z---a. Gore zhivee yedna debela zhena. G-r- z-i-e- y-d-a d-b-l- z-e-a- ------------------------------- Gore zhivee yedna debela zhena.
એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે. Д-л---и--- е-на-----пи--а ---а. Долу живее една любопитна жена. Д-л- ж-в-е е-н- л-б-п-т-а ж-н-. ------------------------------- Долу живее една любопитна жена. 0
D----zhi----yedn- -yubo-itn- zh--a. Dolu zhivee yedna lyubopitna zhena. D-l- z-i-e- y-d-a l-u-o-i-n- z-e-a- ----------------------------------- Dolu zhivee yedna lyubopitna zhena.
અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા. Гос-ите--и ---а п--я--и х-ра. Гостите ни бяха приятни хора. Г-с-и-е н- б-х- п-и-т-и х-р-. ----------------------------- Гостите ни бяха приятни хора. 0
Gosti------by-kh--p-i-at-i --ora. Gostite ni byakha priyatni khora. G-s-i-e n- b-a-h- p-i-a-n- k-o-a- --------------------------------- Gostite ni byakha priyatni khora.
અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા. Гостите--и-бях----т-в- --р-. Гостите ни бяха учтиви хора. Г-с-и-е н- б-х- у-т-в- х-р-. ---------------------------- Гостите ни бяха учтиви хора. 0
G--t------ b--kh- uch-ivi ----a. Gostite ni byakha uchtivi khora. G-s-i-e n- b-a-h- u-h-i-i k-o-a- -------------------------------- Gostite ni byakha uchtivi khora.
અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા. Г----т- н- --х---нт--е-н-----а. Гостите ни бяха интересни хора. Г-с-и-е н- б-х- и-т-р-с-и х-р-. ------------------------------- Гостите ни бяха интересни хора. 0
G--tite n---y-kh----ter---- k--r-. Gostite ni byakha interesni khora. G-s-i-e n- b-a-h- i-t-r-s-i k-o-a- ---------------------------------- Gostite ni byakha interesni khora.
હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું. А---м-- м--и де-а. Аз имам мили деца. А- и-а- м-л- д-ц-. ------------------ Аз имам мили деца. 0
A---mam mil- -ets-. Az imam mili detsa. A- i-a- m-l- d-t-a- ------------------- Az imam mili detsa.
પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે. Но-съсе-----и-ат--а-ал---д-ца. Но съседите имат нахални деца. Н- с-с-д-т- и-а- н-х-л-и д-ц-. ------------------------------ Но съседите имат нахални деца. 0
No s-s--i-e-i--t nak-a-n--de---. No sysedite imat nakhalni detsa. N- s-s-d-t- i-a- n-k-a-n- d-t-a- -------------------------------- No sysedite imat nakhalni detsa.
શું તમારા બાળકો સારા છે? В-ш--е -ец- п----ш-- -и -а? Вашите деца послушни ли са? В-ш-т- д-ц- п-с-у-н- л- с-? --------------------------- Вашите деца послушни ли са? 0
V-shi-- -ets- -os-u-h-i-l- s-? Vashite detsa poslushni li sa? V-s-i-e d-t-a p-s-u-h-i l- s-? ------------------------------ Vashite detsa poslushni li sa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -