‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   te పౌర రవాణా

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [ముప్పై ఆరు]

36 [Muppai āru]

పౌర రవాణా

[Paura ravāṇā]

עברית טלוגו נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ బస్ స్టాప్ ఎక్కడ? బస్ స్టాప్ ఎక్కడ? 1
B-- s--- e-----? Ba- s--- e-----? Bas sṭāp ekkaḍa? B-s s-ā- e-k-ḍ-? ---------------?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ సిటీ సెంటర్ కి ఏ బస్ వెళ్తుంది? సిటీ సెంటర్ కి ఏ బస్ వెళ్తుంది? 1
S--- s----- k- ē b-- v-------? Si-- s----- k- ē b-- v-------? Siṭī seṇṭar ki ē bas veḷtundi? S-ṭ- s-ṇ-a- k- ē b-s v-ḷ-u-d-? -----------------------------?
‫איזה קו לקחת?‬ నేను ఏ బస్ ఎక్కాలి? నేను ఏ బస్ ఎక్కాలి? 1
N--- ē b-- e-----? Nē-- ē b-- e-----? Nēnu ē bas ekkāli? N-n- ē b-s e-k-l-? -----------------?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ నేను మారాలా? నేను మారాలా? 1
N--- m-----? Nē-- m-----? Nēnu mārālā? N-n- m-r-l-? -----------?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ నేను ఎక్కడ మారాలి? నేను ఎక్కడ మారాలి? 1
N--- e----- m-----? Nē-- e----- m-----? Nēnu ekkaḍa mārāli? N-n- e-k-ḍ- m-r-l-? ------------------?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ టికెట్ కి ఎంత ధర పట్టవచ్చు? టికెట్ కి ఎంత ధర పట్టవచ్చు? 1
Ṭ---- k- e--- d---- p---------? Ṭi--- k- e--- d---- p---------? Ṭikeṭ ki enta dhara paṭṭavaccu? Ṭ-k-ṭ k- e-t- d-a-a p-ṭ-a-a-c-? ------------------------------?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ డౌన్ టౌన్ / సిటీ సెంటర్ కంటే ముందు ఎన్ని స్టాప్ లు ఉన్నాయి? డౌన్ టౌన్ / సిటీ సెంటర్ కంటే ముందు ఎన్ని స్టాప్ లు ఉన్నాయి? 1
Ḍ--- ṭ---/ s--- s----- k---- m---- e--- s--- l- u-----? Ḍa-- ṭ---/ s--- s----- k---- m---- e--- s--- l- u-----? Ḍaun ṭaun/ siṭī seṇṭar kaṇṭē mundu enni sṭāp lu unnāyi? Ḍ-u- ṭ-u-/ s-ṭ- s-ṇ-a- k-ṇ-ē m-n-u e-n- s-ā- l- u-n-y-? ---------/--------------------------------------------?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ మీరు ఇక్కడ దిగాలి మీరు ఇక్కడ దిగాలి 1
M--- i----- d----- Mī-- i----- d----i Mīru ikkaḍa digāli M-r- i-k-ḍ- d-g-l- ------------------
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ మీరు వెనక వైపునుండి దిగాలి మీరు వెనక వైపునుండి దిగాలి 1
M--- v----- v--------- d----- Mī-- v----- v--------- d----i Mīru venaka vaipunuṇḍi digāli M-r- v-n-k- v-i-u-u-ḍ- d-g-l- -----------------------------
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ నెక్స్ట్ ట్రైన్ 5 నిమిషాల్లో ఉంది నెక్స్ట్ ట్రైన్ 5 నిమిషాల్లో ఉంది 1
N---- ṭ---- 5 n-------- u--- Ne--- ṭ---- 5 n-------- u--i Neksṭ ṭrain 5 nimiṣāllō undi N-k-ṭ ṭ-a-n 5 n-m-ṣ-l-ō u-d- ------------5---------------
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ నెక్స్ట్ ట్రాం 10 నిమిషాల్లో ఉంది నెక్స్ట్ ట్రాం 10 నిమిషాల్లో ఉంది 1
N---- ṭ--- 10 n-------- u--- Ne--- ṭ--- 10 n-------- u--i Neksṭ ṭrāṁ 10 nimiṣāllō undi N-k-ṭ ṭ-ā- 10 n-m-ṣ-l-ō u-d- -----------10---------------
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ నెక్స్ట్ బస్ 15 నిమిషాల్లో ఉంది నెక్స్ట్ బస్ 15 నిమిషాల్లో ఉంది 1
N---- b-- 15 n-------- u--- Ne--- b-- 15 n-------- u--i Neksṭ bas 15 nimiṣāllō undi N-k-ṭ b-s 15 n-m-ṣ-l-ō u-d- ----------15---------------
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ ఆఖరి ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? ఆఖరి ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? 1
Ā----- ṭ---- e----- u---? Āk---- ṭ---- e----- u---? Ākhari ṭrain eppuḍu undi? Ā-h-r- ṭ-a-n e-p-ḍ- u-d-? ------------------------?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ ఆఖరి ట్రాం ఎప్పుడు ఉంది? ఆఖరి ట్రాం ఎప్పుడు ఉంది? 1
Ā----- ṭ--- e----- u---? Āk---- ṭ--- e----- u---? Ākhari ṭrāṁ eppuḍu undi? Ā-h-r- ṭ-ā- e-p-ḍ- u-d-? -----------------------?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ ఆఖరి బస్ ఎప్పుడు ఉంది? ఆఖరి బస్ ఎప్పుడు ఉంది? 1
Ā----- b-- e----- u---? Āk---- b-- e----- u---? Ākhari bas eppuḍu undi? Ā-h-r- b-s e-p-ḍ- u-d-? ----------------------?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ మీ వద్ద టికెట్ ఉందా? మీ వద్ద టికెట్ ఉందా? 1
M- v---- ṭ---- u---? Mī v---- ṭ---- u---? Mī vadda ṭikeṭ undā? M- v-d-a ṭ-k-ṭ u-d-? -------------------?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ టికెట్టా? - లేదు, నా వద్ద లేదు టికెట్టా? - లేదు, నా వద్ద లేదు 1
Ṭ------? - L---, n- v---- l--- Ṭi-----? - L---- n- v---- l--u Ṭikeṭṭā? - Lēdu, nā vadda lēdu Ṭ-k-ṭ-ā? - L-d-, n- v-d-a l-d- -------?-------,--------------
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ ఐతే మీరు జరిమానా కట్టాలి ఐతే మీరు జరిమానా కట్టాలి 1
A--- m--- j------- k------ Ai-- m--- j------- k-----i Aitē mīru jarimānā kaṭṭāli A-t- m-r- j-r-m-n- k-ṭ-ā-i --------------------------

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬