‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   te కార్ చెడిపోవుట

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [ముప్పై తొమ్మిది]

39 [Muppai tom\'midi]

కార్ చెడిపోవుట

[Kār ceḍipōvuṭa]

עברית טלוגו נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ నెక్స్ట్ పెట్రోల్ బంక్ ఎక్కడ ఉంది? నెక్స్ట్ పెట్రోల్ బంక్ ఎక్కడ ఉంది? 1
N---- p----- b--- e----- u---? Ne--- p----- b--- e----- u---? Neksṭ peṭrōl baṅk ekkaḍa undi? N-k-ṭ p-ṭ-ō- b-ṅ- e-k-ḍ- u-d-? -----------------------------?
‫יש לי תקר.‬ నా టైర్ పంక్చర్ అయ్యింది నా టైర్ పంక్చర్ అయ్యింది 1
N- ṭ--- p------ a------ Nā ṭ--- p------ a-----i Nā ṭair paṅkcar ayyindi N- ṭ-i- p-ṅ-c-r a-y-n-i -----------------------
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ మీరు టైర్ ని మార్చగలరా? మీరు టైర్ ని మార్చగలరా? 1
M--- ṭ--- n- m----------? Mī-- ṭ--- n- m----------? Mīru ṭair ni mārcagalarā? M-r- ṭ-i- n- m-r-a-a-a-ā? ------------------------?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ నాకు కొన్ని లీటర్ల డీజల్ కావాలి. నాకు కొన్ని లీటర్ల డీజల్ కావాలి. 1
N--- k---- l------ ḍ---- k-----. Nā-- k---- l------ ḍ---- k-----. Nāku konni līṭarla ḍījal kāvāli. N-k- k-n-i l-ṭ-r-a ḍ-j-l k-v-l-. -------------------------------.
‫אין לי יותר דלק.‬ పెట్రోల్ అయిపోయింది పెట్రోల్ అయిపోయింది 1
P----- a--------- Pe---- a--------i Peṭrōl ayipōyindi P-ṭ-ō- a-i-ō-i-d- -----------------
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ మీ వద్ద పెట్రోల్ క్యాన్ / జెర్రీ క్యాన్ / గ్యాస్ క్యాన్ ఉందా? మీ వద్ద పెట్రోల్ క్యాన్ / జెర్రీ క్యాన్ / గ్యాస్ క్యాన్ ఉందా? 1
M- v---- p----- k---/ j---- k---/ g--- k--- u---? Mī v---- p----- k---/ j---- k---/ g--- k--- u---? Mī vadda peṭrōl kyān/ jerrī kyān/ gyās kyān undā? M- v-d-a p-ṭ-ō- k-ā-/ j-r-ī k-ā-/ g-ā- k-ā- u-d-? --------------------/-----------/---------------?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ నేను ఫోన్ ఎక్కడనుంది చేసుకోవచ్చు? నేను ఫోన్ ఎక్కడనుంది చేసుకోవచ్చు? 1
N--- p--- e---------- c----------? Nē-- p--- e---------- c----------? Nēnu phōn ekkaḍanundi cēsukōvaccu? N-n- p-ō- e-k-ḍ-n-n-i c-s-k-v-c-u? ---------------------------------?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ నాకు టోయింగ్ సహాయం కావాలి నాకు టోయింగ్ సహాయం కావాలి 1
N--- ṭ----- s------ k----- Nā-- ṭ----- s------ k----i Nāku ṭōyiṅg sahāyaṁ kāvāli N-k- ṭ-y-ṅ- s-h-y-ṁ k-v-l- --------------------------
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ నేను గ్యారేజ్ కోసం వెతుకుతున్నాను నేను గ్యారేజ్ కోసం వెతుకుతున్నాను 1
N--- g----- k---- v------------ Nē-- g----- k---- v-----------u Nēnu gyārēj kōsaṁ vetukutunnānu N-n- g-ā-ē- k-s-ṁ v-t-k-t-n-ā-u -------------------------------
‫קרתה תאונה.‬ ఒక ప్రమాడం సంభవించింది ఒక ప్రమాడం సంభవించింది 1
O-- p------- s--------̄c---- Ok- p------- s-------------i Oka pramāḍaṁ sambhavin̄cindi O-a p-a-ā-a- s-m-h-v-n̄c-n-i ----------------------̄-----
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ దగ్గర్లో టెలిఫోన్ ఎక్కడ ఉంది? దగ్గర్లో టెలిఫోన్ ఎక్కడ ఉంది? 1
D------- ṭ------- e----- u---? Da------ ṭ------- e----- u---? Daggarlō ṭeliphōn ekkaḍa undi? D-g-a-l- ṭ-l-p-ō- e-k-ḍ- u-d-? -----------------------------?
‫יש לך טלפון נייד?‬ మీ వద్ద మొబైల్ / సెల్ ఫోనె కానీ ఉన్నాయా? మీ వద్ద మొబైల్ / సెల్ ఫోనె కానీ ఉన్నాయా? 1
M- v---- m-----/ s-- p---- k--- u-----? Mī v---- m-----/ s-- p---- k--- u-----? Mī vadda mobail/ sel phōne kānī unnāyā? M- v-d-a m-b-i-/ s-l p-ō-e k-n- u-n-y-? ---------------/----------------------?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ మాకు సహాయం కావాలి మాకు సహాయం కావాలి 1
M--- s------ k----- Mā-- s------ k----i Māku sahāyaṁ kāvāli M-k- s-h-y-ṁ k-v-l- -------------------
‫קרא / י לרופא!‬ డాక్టర్ ని పిలవండి! డాక్టర్ ని పిలవండి! 1
Ḍ----- n- p--------! Ḍā---- n- p--------! Ḍākṭar ni pilavaṇḍi! Ḍ-k-a- n- p-l-v-ṇ-i! -------------------!
‫קרא / י למשטרה!‬ పోలీసులని పిలవండి! పోలీసులని పిలవండి! 1
P--------- p--------! Pō-------- p--------! Pōlīsulani pilavaṇḍi! P-l-s-l-n- p-l-v-ṇ-i! --------------------!
‫הרשיונות בבקשה.‬ మీ పేపర్లు ఇవ్వండి మీ పేపర్లు ఇవ్వండి 1
M- p------ i------ Mī p------ i-----i Mī pēparlu ivvaṇḍi M- p-p-r-u i-v-ṇ-i ------------------
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ మీ లైసెన్సు ఇవ్వండి మీ లైసెన్సు ఇవ్వండి 1
M- l------- i------ Mī l------- i-----i Mī laisensu ivvaṇḍi M- l-i-e-s- i-v-ṇ-i -------------------
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ మీ రెజిస్ట్రేషన్ చూపించండి మీ రెజిస్ట్రేషన్ చూపించండి 1
M- r---------- c----̄c---- Mī r---------- c---------i Mī rejisṭrēṣan cūpin̄caṇḍi M- r-j-s-r-ṣ-n c-p-n̄c-ṇ-i --------------------̄-----

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬