‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   am የህዝብ ማመላለሻ

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [ሰላሣ ስድስት]

36 [ሰላሣ ስድስት]

የህዝብ ማመላለሻ

yehizibi tiranisiporiti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? 1
ye-ā--to-ī-- ------t-wi -et- -ewi? ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? 1
y--i----- ā-i-ob--i----- wede -eha------em---e-īh-d---? yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
‫איזה קו לקחת?‬ የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? 1
y-ti---wini--’-----i ā--tobī-- -ewi---y--i--al-b-nyi? yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ መቀየር አለብኝ? መቀየር አለብኝ? 1
m--’-y-r--āl-bin-i? mek’eyeri ālebinyi?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ የት ነው መቀየር ያለብኝ? የት ነው መቀየር ያለብኝ? 1
ye-- -e-------e-er----l-b-ny-? yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? 1
t-kē-u si--t- n-w- --g-w-? tikētu siniti newi wagawi?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? 1
meha-i k----a-keme-i-es--b------s--iti---r-m--- --e? mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ እዚህ መውረድ አለብዎ። እዚህ መውረድ አለብዎ። 1
iz-h- m-w--edi----b--o. izīhi mewiredi ālebiwo.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ ከኋላ መውረድ አለብዎ። ከኋላ መውረድ አለብዎ። 1
keh-wa-a-mew-re-- ālebiwo. keḫwala mewiredi ālebiwo.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። 1
yemī----’-le-i----i-i-i b---r- -e-----k-īk---yi-et--l-. yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። 1
y-mīk’-t-ile-i --go-a-a -abur--be--0-d-k-īk---yi-et----. yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። 1
y--īk---’i-ewi---i--b--- -- -5 d-k’īk’a-yi---’---. yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? 1
ye--ch’e-e-haw--y----iri-ba---- mec-ē -e-- y--ī-e-awi? yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? 1
yem--h’e--shaw--ye-o-a-- baburi m--hē -e-- -e--nesawi? yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? 1
yem-ch’-re-haw- --it-bīs----chē---wi y-mīn---w-? yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ ትኬት አለዎትወይ? ትኬት አለዎትወይ? 1
tik--- ā--w---weyi? tikēti ālewotiweyi?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ ትኬት? አያይ የለኝም። ትኬት? አያይ የለኝም። 1
tik-t-- ā-a-i y--e-yi-i. tikēti? āyayi yelenyimi.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። 1
sil-zīh- k--t---i-me-ife-i---n----i-ota----| silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬