‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   te సముచ్చయం 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [తొంభై ఐదు]

95 [Tombhai aidu]

సముచ్చయం 2

Samuccayaṁ 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ ఎప్పటినుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు? ఎప్పటినుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు? 1
Eppa-i--------e ---- --n------ḍaṁ --du? Eppaṭinuṇḍi āme iṅka pani cēyaḍaṁ lēdu?
‫מאז נישואיה?‬ ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండా? ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండా? 1
Ā-- peḷḷa--ad-gg-ran-ṇ--? Āme peḷḷainadaggaranuṇḍā?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ అవును, ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు అవును, ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు 1
Av---,--me-p--ḷai-adag-a-a-u-ḍi--me iṅk- -a-i c--aḍ-ṁ l-du Avunu, āme peḷḷainadaggaranuṇḍi āme iṅka pani cēyaḍaṁ lēdu
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు ఆమె పెళ్ళైనదగ్గరనుండి ఆమె ఇంక పని చేయడం లేదు 1
Āme -eḷ-----d-gg----uṇḍ---m- -ṅk- --ni--ēy---ṁ -ē-u Āme peḷḷainadaggaranuṇḍi āme iṅka pani cēyaḍaṁ lēdu
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ వాళ్ళు ఒకరినొకరు కలుసుకున్నప్పటినుంచి, వాళ్ళు సంతోషంగా ఉన్నారు వాళ్ళు ఒకరినొకరు కలుసుకున్నప్పటినుంచి, వాళ్ళు సంతోషంగా ఉన్నారు 1
Vā--u -k-r-----ru k--usu---n-ppa--nu--c-,-v---u -an--ṣa--ā---n--u Vāḷḷu okarinokaru kalusukunnappaṭinun̄ci, vāḷḷu santōṣaṅgā unnāru
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ వాళ్ళకి పిల్లలు ఉన్నారు, అందుకే అరుదుగా బయటకి వెళ్తారు వాళ్ళకి పిల్లలు ఉన్నారు, అందుకే అరుదుగా బయటకి వెళ్తారు 1
Vāḷḷ-ki --l--l--unnā-u,-and--ē arud--ā -a--ṭ--i-veḷt--u Vāḷḷaki pillalu unnāru, andukē arudugā bayaṭaki veḷtāru
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ ఆమె ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తుంది? ఆమె ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తుంది? 1
Ām- e---ḍ-----/ ------ēs--ndi? Āme eppuḍu kāl/ phōn cēstundi?
‫בזמן הנסיעה?‬ బండీ నడుపుతున్నప్పుడా? బండీ నడుపుతున్నప్పుడా? 1
Baṇ-ī ----pu-u----puḍā? Baṇḍī naḍuputunnappuḍā?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ అవును, ఆమె బండీ నడుపుతున్నప్పుడే అవును, ఆమె బండీ నడుపుతున్నప్పుడే 1
Avunu,---- --ṇḍī---ḍ-pu--n-a-puḍē Avunu, āme baṇḍī naḍuputunnappuḍē
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ఆమె బండీ నడుపుతున్నప్పుడే ఆమె కాల్ / ఫోన్ చేస్తుంది ఆమె బండీ నడుపుతున్నప్పుడే ఆమె కాల్ / ఫోన్ చేస్తుంది 1
Ā-e b-ṇ-ī-n-ḍ---t-n-a-pu-- ām- -ā-/-phō- -ēs---di Āme baṇḍī naḍuputunnappuḍē āme kāl/ phōn cēstundi
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ఆమె ఇస్త్రీ చేస్తున్నప్పుడు టీ.వీ. చూస్తుంది ఆమె ఇస్త్రీ చేస్తున్నప్పుడు టీ.వీ. చూస్తుంది 1
Ām----t-ī ---tu-n-----u ṭī-Vī- -ū-t-n-i Āme istrī cēstunnappuḍu ṭī.Vī. Cūstundi
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ఆమె పని చేస్తున్నప్పుడు మ్యూజిక్ వింటుంది ఆమె పని చేస్తున్నప్పుడు మ్యూజిక్ వింటుంది 1
Ā-e-pan--c--t-nnap-uḍu---ūjik ----u--i Āme pani cēstunnappuḍu myūjik viṇṭundi
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ నా వద్ద కళ్ళజోళ్ళు లేనప్పుడు నేను ఏమీ చూడలేను నా వద్ద కళ్ళజోళ్ళు లేనప్పుడు నేను ఏమీ చూడలేను 1
N--vad-a ka-ḷa-ōḷḷu-lē---p-ḍ- -ē-u ēm- cū-alēnu Nā vadda kaḷḷajōḷḷu lēnappuḍu nēnu ēmī cūḍalēnu
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నప్పుడు నాకు ఏమీ అర్థం కాదు మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నప్పుడు నాకు ఏమీ అర్థం కాదు 1
M-ūj-k-c-----andara-ō-a--ā u--a-p--u---ku -mī a-th------u Myūjik cālā gandaragōḷaṅgā unnappuḍu nāku ēmī arthaṁ kādu
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ నాకు జలుబు చెసినప్పుడు నేను ఏమీ వాసనపట్టలేను నాకు జలుబు చెసినప్పుడు నేను ఏమీ వాసనపట్టలేను 1
Nā-u --lubu c--i-a-puḍ- --n----ī--ās-n--aṭṭ----u Nāku jalubu cesinappuḍu nēnu ēmī vāsanapaṭṭalēnu
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ వర్షం పడినప్పుడు మనం టాక్సీ తీసుకుందాము వర్షం పడినప్పుడు మనం టాక్సీ తీసుకుందాము 1
Va-ṣa- --ḍ---ppuḍ- m-naṁ ṭāk-ī-t-su--n--mu Varṣaṁ paḍinappuḍu manaṁ ṭāksī tīsukundāmu
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ మనం లాటరీ గెలిచినప్పుడు మనం ప్రపంచం చుట్టూ తిరిగివద్దాం మనం లాటరీ గెలిచినప్పుడు మనం ప్రపంచం చుట్టూ తిరిగివద్దాం 1
M--a--lā---ī g-l---n-p--ḍ- ma--ṁ--ra---̄--ṁ-cuṭ----i---i---dāṁ Manaṁ lāṭarī gelicinappuḍu manaṁ prapan̄caṁ cuṭṭū tirigivaddāṁ
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ఆయన తొందరగా రాకపోతే మనం తినడం మొదలుపెడదాం ఆయన తొందరగా రాకపోతే మనం తినడం మొదలుపెడదాం 1
Āy-n---onda-agā-rāka--t- m-na- -ina--- mod-lu-eḍa--ṁ Āyana tondaragā rākapōtē manaṁ tinaḍaṁ modalupeḍadāṁ

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬