‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   te నిన్న-ఈరోజు -రేపు

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [పది]

10 [Padi]

నిన్న-ఈరోజు -రేపు

[Ninna-īrōju -rēpu]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ నిన్న శనివారం అయ్యింది నిన్న శనివారం అయ్యింది 1
Ninn--śa--vā-a- -yy--di Ninna śanivāraṁ ayyindi
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ నిన్న నేను సినిమా కి వెళ్ళాను నిన్న నేను సినిమా కి వెళ్ళాను 1
Ni--a nēnu s----- ki -e-ḷā-u Ninna nēnu sinimā ki veḷḷānu
‫הסרט היה מעניין.‬ సినిమా చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది సినిమా చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది 1
Si--m- -āl- ---k-ik-r-ṅ-- undi Sinimā cālā āsaktikaraṅgā undi
‫היום יום ראשון.‬ ఈరోజు ఆదివారం ఈరోజు ఆదివారం 1
Ī-ōju --i-ā-aṁ Īrōju ādivāraṁ
‫היום אני לא עובד / ת.‬ ఈరోజు నేను పని చేయడం లేదు ఈరోజు నేను పని చేయడం లేదు 1
Ī-ōju ---u p--- cē----ṁ-lēdu Īrōju nēnu pani cēyaḍaṁ lēdu
‫אני נשאר / ת בבית.‬ నేను ఇంట్లోనే ఉంటున్నాను నేను ఇంట్లోనే ఉంటున్నాను 1
Nē-- i-ṭ--nē u-ṭ-nn--u Nēnu iṇṭlōnē uṇṭunnānu
‫מחר יום שני.‬ రేపు సోమవారం రేపు సోమవారం 1
R--u-sō-a---aṁ Rēpu sōmavāraṁ
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ రేపు నేను మళ్ళీ పని చేస్తాను రేపు నేను మళ్ళీ పని చేస్తాను 1
R--- ---u-----ī --n-----t--u Rēpu nēnu maḷḷī pani cēstānu
‫אני עובד / ת במשרד.‬ నేను ఆఫీసులో పని చేస్తాను నేను ఆఫీసులో పని చేస్తాను 1
N----āp--sulō-p--- ----ā-u Nēnu āphīsulō pani cēstānu
‫מי זה?‬ ఆయన ఎవరు? ఆయన ఎవరు? 1
Āyan----a-u? Āyana evaru?
‫זהו פטר.‬ ఆయన పీటర్ ఆయన పీటర్ 1
Ā-an- p---r Āyana pīṭar
‫פטר סטודנט.‬ పీటర్ ఒక విధ్యార్థి పీటర్ ఒక విధ్యార్థి 1
Pī--r -k- vid--ā-thi Pīṭar oka vidhyārthi
‫מי זו?‬ ఆమె ఎవరు? ఆమె ఎవరు? 1
Āme--va-u? Āme evaru?
‫זו מרתה.‬ ఆమె మార్థా ఆమె మార్థా 1
Āme-mā-thā Āme mārthā
‫מרתה היא מזכירה.‬ మార్థా ఒక సెక్రెటరీ మార్థా ఒక సెక్రెటరీ 1
Mā-----ok- -ek-----ī Mārthā oka sekreṭarī
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ పీటర్ మరియు మార్థా స్నేహితులు పీటర్ మరియు మార్థా స్నేహితులు 1
Pīṭ---ma--y- -ār-h--s----t-lu Pīṭar mariyu mārthā snēhitulu
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ పీటర్ మార్థా స్నేహితుడు పీటర్ మార్థా స్నేహితుడు 1
Pīṭ-r --rt-ā s---itu-u Pīṭar mārthā snēhituḍu
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ మార్థా పీటర్ స్నేహితురాలు మార్థా పీటర్ స్నేహితురాలు 1
Mārt-ā-pī--r s--hiturālu Mārthā pīṭar snēhiturālu

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬