‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   nn In the taxi

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [trettiåtte]

In the taxi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נינורסק נורבגי נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Kan du vere snill og tinge ei drosje? Kan du vere snill og tinge ei drosje? 1
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Kva kostar det til togstasjonen? Kva kostar det til togstasjonen? 1
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Kva kostar det til flyplassen? Kva kostar det til flyplassen? 1
‫ישר בבקשה.‬ Køyr rett fram her, er du snill. Køyr rett fram her, er du snill. 1
‫כאן ימינה בבקשה.‬ Køyr til høgre her, er du snill. Køyr til høgre her, er du snill. 1
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Køyr til venstre ved hjørnet, er du snill. Køyr til venstre ved hjørnet, er du snill. 1
‫אני ממהר / ת.‬ Eg har det travelt. Eg har det travelt. 1
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ Eg har god tid. Eg har god tid. 1
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Kan du køyre litt saktare? Kan du køyre litt saktare? 1
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Kan du stoppe her? Kan du stoppe her? 1
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Vent litt, er du snill. Vent litt, er du snill. 1
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Eg er straks tilbake. Eg er straks tilbake. 1
‫קבלה בבקשה.‬ Kan eg få kvitteringa? Kan eg få kvitteringa? 1
‫אין לי עודף.‬ Eg har ikkje småpengar. Eg har ikkje småpengar. 1
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Ver så god, du kan få resten. Ver så god, du kan få resten. 1
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Køyr meg til denne adressa, er du snill. Køyr meg til denne adressa, er du snill. 1
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Køyr meg til hotellet, er du snill. Køyr meg til hotellet, er du snill. 1
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Køyr meg til stranda, er du snill. Køyr meg til stranda, er du snill. 1

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬