‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   tl In the taxi

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [tatlumpu’t walo]

In the taxi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Tumawag po kayo ng taxi. Tumawag po kayo ng taxi. 1
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? 1
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? 1
‫ישר בבקשה.‬ Dumiretso lamang. Dumiretso lamang. 1
‫כאן ימינה בבקשה.‬ Kumanan ka dito, salamat. Kumanan ka dito, salamat. 1
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. 1
‫אני ממהר / ת.‬ Nagmamadali ako. Nagmamadali ako. 1
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ May oras ako. May oras ako. 1
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho. Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho. 1
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Pakiusap, huminto dito. Pakiusap, huminto dito. 1
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Pakiusap, maghintay sandali. Pakiusap, maghintay sandali. 1
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Babalik ako agad. Babalik ako agad. 1
‫קבלה בבקשה.‬ Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat. Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat. 1
‫אין לי עודף.‬ Wala akong barya. Wala akong barya. 1
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Ayos lang, sa iyo na ang sukli. Ayos lang, sa iyo na ang sukli. 1
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Dalhin mo ako sa address na ito. Dalhin mo ako sa address na ito. 1
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Dalhin mo ako sa hotel ko. Dalhin mo ako sa hotel ko. 1
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat. Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat. 1

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬