‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   nn At the airport

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [trettifem]

At the airport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נינורסק נורבגי נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. 1
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Er det direktefly? Er det direktefly? 1
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. 1
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. 1
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Eg vil gjerne avbestille. Eg vil gjerne avbestille. 1
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Eg vil gjerne endre bestillinga mi. Eg vil gjerne endre bestillinga mi. 1
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Når går neste fly til Roma? Når går neste fly til Roma? 1
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Har de to ledige plassar? Har de to ledige plassar? 1
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Nei, vi har berre ein ledig plass. Nei, vi har berre ein ledig plass. 1
‫באיזו שעה ננחת?‬ Når landar vi? Når landar vi? 1
‫באיזו שעה נגיע?‬ Når er vi framme? Når er vi framme? 1
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Når går det buss til sentrum? Når går det buss til sentrum? 1
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Er dette kofferten din? Er dette kofferten din? 1
‫האם זה התיק שלך?‬ Er dette veska di? Er dette veska di? 1
‫האם זה המטען שלך?‬ Er dette bagasjen din? Er dette bagasjen din? 1
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Kor mykje bagasje kan eg ta med? Kor mykje bagasje kan eg ta med? 1
‫עשרים קילו.‬ Tjue kilo. Tjue kilo. 1
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Kva? Berre tjue kilo? Kva? Berre tjue kilo? 1

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬