‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   vi Ở trong tắc xi

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [Ba mươi tám]

Ở trong tắc xi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית וייטנאמית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Bạn làm ơn gọi tắc xi. Bạn làm ơn gọi tắc xi. 1
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Bao nhiêu tiền đến nhà ga? Bao nhiêu tiền đến nhà ga? 1
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Bao nhiêu tiền đến sân bay? Bao nhiêu tiền đến sân bay? 1
‫ישר בבקשה.‬ Làm ơn đi thẳng. Làm ơn đi thẳng. 1
‫כאן ימינה בבקשה.‬ Làm ơn rẽ phải ở đây. Làm ơn rẽ phải ở đây. 1
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Làm ơn góc kia rẽ trái. Làm ơn góc kia rẽ trái. 1
‫אני ממהר / ת.‬ Tôi vội. Tôi vội. 1
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ Tôi có thì giờ. Tôi có thì giờ. 1
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Bạn làm ơn lái chậm hơn. Bạn làm ơn lái chậm hơn. 1
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Bạn làm ơn dừng lại ở đây. Bạn làm ơn dừng lại ở đây. 1
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Bạn làm ơn đợi một lát. Bạn làm ơn đợi một lát. 1
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Tôi quay trở lại ngay. Tôi quay trở lại ngay. 1
‫קבלה בבקשה.‬ Bạn làm ơn đưa cho tôi hóa đơn / biên lai. Bạn làm ơn đưa cho tôi hóa đơn / biên lai. 1
‫אין לי עודף.‬ Tôi không có tiền lẻ. Tôi không có tiền lẻ. 1
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Không sao, bạn giữ phần còn lại. Không sao, bạn giữ phần còn lại. 1
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Bạn hãy đưa tôi đến địa chỉ này. Bạn hãy đưa tôi đến địa chỉ này. 1
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Bạn hãy đưa tôi đến khách sạn của tôi. Bạn hãy đưa tôi đến khách sạn của tôi. 1
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Bạn hãy đưa tôi đến bãi biển. Bạn hãy đưa tôi đến bãi biển. 1

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬