‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   nn Past tense 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [åttiein]

Past tense 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נינורסק נורבגי נגן יותר
‫לכתוב‬ skrive skrive 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Han skreiv eit brev. Han skreiv eit brev. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Og ho skreiv eit kort. Og ho skreiv eit kort. 1
‫לקרוא‬ lese lese 1
‫הוא קרא מגזין.‬ Eg las eit magasin. Eg las eit magasin. 1
‫והיא קראה ספר.‬ Og ho las ei bok. Og ho las ei bok. 1
‫לקחת‬ ta ta 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ Han tok ein sigarett. Han tok ein sigarett. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Ho tok eit stykke sjokoladekake. Ho tok eit stykke sjokoladekake. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Han var utru, men ho var trufast. Han var utru, men ho var trufast. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Han var lat, men ho var flittig. Han var lat, men ho var flittig. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Han var fattig, men ho var rik. Han var fattig, men ho var rik. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Han hadde ingen pengar, berre gjeld. Han hadde ingen pengar, berre gjeld. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Han hadde ikkje flaks, berre uflaks. Han hadde ikkje flaks, berre uflaks. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Han lukkast ikkje, han berre mislukkast. Han lukkast ikkje, han berre mislukkast. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Han var ikkje fornøgd, men misfornøgd. Han var ikkje fornøgd, men misfornøgd. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Han var ikkje lukkeleg, men ulukkeleg. Han var ikkje lukkeleg, men ulukkeleg. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Han var ikkje sympatisk, men usympatisk. Han var ikkje sympatisk, men usympatisk. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬