‫שיחון‬

he ‫בדואר‬   »   af By die poskantoor

‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

‫בדואר‬

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אפריקאנס נגן יותר
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ Waar is die naaste poskantoor? Waar is die naaste poskantoor? 1
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ Is dit ver tot die naaste poskantoor? Is dit ver tot die naaste poskantoor? 1
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ Waar is die naaste posbus? Waar is die naaste posbus? 1
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ Ek het ’n paar seëls nodig. Ek het ’n paar seëls nodig. 1
‫לגלויה ולמכתב.‬ Vir ’n poskaart en ’n brief. Vir ’n poskaart en ’n brief. 1
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ Hoeveel is die posgeld na Amerika? Hoeveel is die posgeld na Amerika? 1
‫כמה שוקלת החבילה?‬ Hoe swaar is die pakkie? Hoe swaar is die pakkie? 1
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ Kan ek dit per lugpos stuur? Kan ek dit per lugpos stuur? 1
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ Hoe lank sal dit neem om daar te kom? Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 1
‫היכן אוכל לטלפן?‬ Waar kan ek ’n oproep maak? Waar kan ek ’n oproep maak? 1
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ Waar is die naaste telefoonhokkie? Waar is die naaste telefoonhokkie? 1
‫יש לך טלכרט?‬ Het u telefoonkaarte? Het u telefoonkaarte? 1
‫יש לך ספר טלפונים?‬ Het u ’n telefoonboek? Het u ’n telefoonboek? 1
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ Ken u die areakode vir Oostenryk? Ken u die areakode vir Oostenryk? 1
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ Net ’n oomblik, ek kyk gou. Net ’n oomblik, ek kyk gou. 1
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ Die lyn is altyd beset. Die lyn is altyd beset. 1
‫איזה מספר חייגת?‬ Watter nommer het u geskakel? Watter nommer het u geskakel? 1
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ U moet eers die nul druk! U moet eers die nul druk! 1

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬ ‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬