‫שיחון‬

he ‫בדואר‬   »   et Postkontoris

‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

‫בדואר‬

59 [viiskümmend üheksa]

Postkontoris

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אסטונית נגן יותר
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ Kus on lähim postkontor? Kus on lähim postkontor? 1
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ Kas lähima postkontorini on pikk maa? Kas lähima postkontorini on pikk maa? 1
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ Kus on lähim kirjakast? Kus on lähim kirjakast? 1
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ Mul on paari postmarki vaja. Mul on paari postmarki vaja. 1
‫לגלויה ולמכתב.‬ Ühele kaardile ja ühele kirjale. Ühele kaardile ja ühele kirjale. 1
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ Kui palju maksab paki saatmine Ameerikasse? Kui palju maksab paki saatmine Ameerikasse? 1
‫כמה שוקלת החבילה?‬ Kui raske on see pakk? Kui raske on see pakk? 1
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ Kas ma võin selle lennupostiga saata? Kas ma võin selle lennupostiga saata? 1
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ Kui kaua kulub selle kohale jõudmiseks? Kui kaua kulub selle kohale jõudmiseks? 1
‫היכן אוכל לטלפן?‬ Kus ma helistada saan? Kus ma helistada saan? 1
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ Kus on lähim telefon? Kus on lähim telefon? 1
‫יש לך טלכרט?‬ Kas teil on telefonikaarte? Kas teil on telefonikaarte? 1
‫יש לך ספר טלפונים?‬ Kas teil on telefoniraamatut? Kas teil on telefoniraamatut? 1
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ Teate te Austria suunakoodi? Teate te Austria suunakoodi? 1
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ Üks hetk, ma vaatan järgi. Üks hetk, ma vaatan järgi. 1
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ Liin on pidevalt hõivatud. Liin on pidevalt hõivatud. 1
‫איזה מספר חייגת?‬ Millise numbri te valisite? Millise numbri te valisite? 1
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ Te peate esimesena nulli valima! Te peate esimesena nulli valima! 1

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬ ‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬