‫שיחון‬

he ‫בדואר‬   »   ar ‫في مكتب البريد‬

‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

‫בדואר‬

‫59 [تسعة وخمسون]‬

59 [tsieat wakhamsun]

‫في مكتب البريد‬

[fi maktab albarid]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ 1
'a---h- 'a---- m-k--b -ari-? 'ayn hu 'aqrab maktab barid?
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ 1
hl----a----t--aeid-t-'i--a- '-qr-----kta---rid? hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ 1
'-yn-h- -a--a--s-nd-q------? 'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ 1
a----j '--laa b----------------ar-d--t. ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
‫לגלויה ולמכתב.‬ ‫لبطاقة ورسالة.‬ ‫لبطاقة ورسالة.‬ 1
lb--a--t--ari-ala--. lbitaqat warisalata.
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ 1
k- -us--------id ----aa -ami-k-? km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
‫כמה שוקלת החבילה?‬ ‫كم يزن الطرد؟‬ ‫كم يزن الطرد؟‬ 1
k--------altu---? km yuzan alturda?
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ 1
ay-m--n---'---sa--h bia-ba-id--l---? ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ 1
w--m y--ta-hri---ataa -a--? wkum yastaghriq hataa yasl?
‫היכן אוכל לטלפן?‬ ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ 1
a-n -u-k---n----a---sal-bialh--f? ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ 1
a-n----'-qr-- k-s-k-li-----f-? ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
‫יש לך טלכרט?‬ ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ 1
h----d--k b-t-qa-----f? hl ladayk bitaqat hatf?
‫יש לך ספר טלפונים?‬ ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ 1
hl-la-ayk-----l -l-a-f-? hl ladayk dalil alhatfa?
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ 1
hl t-er-f-ra-z-a--at-- lilna-s-? hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ 1
l-iz---,-s-'ab--th ea---. lhizatu, sa'abhath eanha.
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ ‫الخط مشغول باستمرار.‬ ‫الخط مشغول باستمرار.‬ 1
al--a- ma--ghul -iast-m--r. alkhat mashghul biastimrar.
‫איזה מספר חייגת?‬ ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ 1
ma -- a-ra-- -ldhy-ai---al-t-bha? ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. 1
eli- -an tat-s-l -wla --a-raq--s---. elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬ ‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬