‫שיחון‬

he ‫בדואר‬   »   tl At the post office

‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

‫בדואר‬

59 [limampu’t siyam]

At the post office

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ Nasaan ang pinakamalapit na post opis? Nasaan ang pinakamalapit na post opis? 1
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ Malayo ba dito ang susunod na post opis? Malayo ba dito ang susunod na post opis? 1
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat? Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat? 1
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ Kailangan ko ng ilang selyo. Kailangan ko ng ilang selyo. 1
‫לגלויה ולמכתב.‬ Para sa isang kard at isang liham. Para sa isang kard at isang liham. 1
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika? Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika? 1
‫כמה שוקלת החבילה?‬ Gaano kabigat ang parsela? Gaano kabigat ang parsela? 1
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid? Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid? 1
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ Gaano katagal bago ito makarating doon? Gaano katagal bago ito makarating doon? 1
‫היכן אוכל לטלפן?‬ Saan ako maaaring tumawag? Saan ako maaaring tumawag? 1
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ Nasaan ang susunod na booth ng telepono? Nasaan ang susunod na booth ng telepono? 1
‫יש לך טלכרט?‬ Mayroon ka bang mga tarheta? Mayroon ka bang mga tarheta? 1
‫יש לך ספר טלפונים?‬ Mayroon ka bang direktoryo ng telepono? Mayroon ka bang direktoryo ng telepono? 1
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ Alam mo ba ang area code para sa Austria? Alam mo ba ang area code para sa Austria? 1
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ Sandali lang, titingnan ko muna. Sandali lang, titingnan ko muna. 1
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ Ang linya ay laging okupado. Ang linya ay laging okupado. 1
‫איזה מספר חייגת?‬ Aling numero ang tinatawagan mo? Aling numero ang tinatawagan mo? 1
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ Kailangan mo munang dumayal ng zero! Kailangan mo munang dumayal ng zero! 1

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬ ‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬