‫שיחון‬

he ‫בדואר‬   »   ko 우체국에서

‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

‫בדואר‬

59 [쉰아홉]

59 [swin-ahob]

우체국에서

uchegug-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ 가까운 우체국이 어디 있어요? 가까운 우체국이 어디 있어요? 1
g-k-aun uc------i -odi is---o--? gakkaun uchegug-i eodi iss-eoyo?
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ 우체국이 여기서 멀어요? 우체국이 여기서 멀어요? 1
u-he-ug----e-g-se---e-l---yo? uchegug-i yeogiseo meol-eoyo?
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ 가까운 우체통이 어디 있어요? 가까운 우체통이 어디 있어요? 1
g--ka-n u-----ng-i--od---ss-e---? gakkaun uchetong-i eodi iss-eoyo?
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ 저는 우표 두 장이 필요해요. 저는 우표 두 장이 필요해요. 1
je-n----u--- -u---n--- p-----hae--. jeoneun upyo du jang-i pil-yohaeyo.
‫לגלויה ולמכתב.‬ 엽서와 편지 때문에요. 엽서와 편지 때문에요. 1
yeob--owa--ye-nji -ta-mun-e--. yeobseowa pyeonji ttaemun-eyo.
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ 미국까지의 우편 요금이 얼마예요? 미국까지의 우편 요금이 얼마예요? 1
mi-ugk--------p--on --g----i-eolmayeyo? migugkkajiui upyeon yogeum-i eolmayeyo?
‫כמה שוקלת החבילה?‬ 소포가 얼마나 무거워요? 소포가 얼마나 무거워요? 1
s--o-- e---a----u-e-w-y-? sopoga eolmana mugeowoyo?
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ 항공우편으로 보낼 수 있어요? 항공우편으로 보낼 수 있어요? 1
hang---ng--p-e-n-e--o-b-n--- -- -s--e-yo? hang-gong-upyeon-eulo bonael su iss-eoyo?
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ 도착할 때까지 얼마나 걸려요? 도착할 때까지 얼마나 걸려요? 1
doch---al-t-ae---ji -ol-a-- ---lly---o? dochaghal ttaekkaji eolmana geollyeoyo?
‫היכן אוכל לטלפן?‬ 어디서 전화할 수 있어요? 어디서 전화할 수 있어요? 1
e--i----je---w-ha- -u-i-s---yo? eodiseo jeonhwahal su iss-eoyo?
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ 가까운 공중전화가 어디 있어요? 가까운 공중전화가 어디 있어요? 1
ga-kau---o--j--gje-n--a---eodi------o-o? gakkaun gongjungjeonhwaga eodi iss-eoyo?
‫יש לך טלכרט?‬ 전화카드 있으세요? 전화카드 있으세요? 1
j-onhwa-a--u--ss--u-ey-? jeonhwakadeu iss-euseyo?
‫יש לך ספר טלפונים?‬ 전화번호부 있으세요? 전화번호부 있으세요? 1
j----wabe---obu i-s--use--? jeonhwabeonhobu iss-euseyo?
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ 오스트리아 국가번호를 아세요? 오스트리아 국가번호를 아세요? 1
os-u-e-l---gug--b-onh---ul ase--? oseuteulia guggabeonholeul aseyo?
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ 잠깐만요, 찾아볼게요. 잠깐만요, 찾아볼게요. 1
j-mk-a--an---- c--j-ab--ge--. jamkkanman-yo, chaj-abolgeyo.
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ 늘 통화 중이에요. 늘 통화 중이에요. 1
neul to----a---------o. neul tonghwa jung-ieyo.
‫איזה מספר חייגת?‬ 몇 번을 눌렀어요? 몇 번을 눌렀어요? 1
m--och b-o---u--n-l--o---eoy-? myeoch beon-eul nulleoss-eoyo?
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ 먼저 영 번을 눌러야 해요! 먼저 영 번을 눌러야 해요! 1
meo-j-o-------beo--e-l nulleo-a h--yo! meonjeo yeong beon-eul nulleoya haeyo!

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬ ‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬