‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   sq E shkuara 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [tetёdhjetёenjё]

E shkuara 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אלבנית נגן יותר
‫לכתוב‬ shkruaj shkruaj 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Ai shkruajti njё letёr. Ai shkruajti njё letёr. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Dhe ajo shkruajti njё kartolinё. Dhe ajo shkruajti njё kartolinё. 1
‫לקרוא‬ lexoj lexoj 1
‫הוא קרא מגזין.‬ Ai lexoi njё revistё. Ai lexoi njё revistё. 1
‫והיא קראה ספר.‬ Dhe ajo lexoi njё libёr. Dhe ajo lexoi njё libёr. 1
‫לקחת‬ marr marr 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ Ai mori njё cigare. Ai mori njё cigare. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Ajo mori njё copё çokollatё. Ajo mori njё copё çokollatё. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Ai nuk ishte besnik, por ajo ishte besnike. Ai nuk ishte besnik, por ajo ishte besnike. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Ai ishte dembel, por ajo ishte e zellshme. Ai ishte dembel, por ajo ishte e zellshme. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Ai ishte i varfёr, por ajo ishte e pasur. Ai ishte i varfёr, por ajo ishte e pasur. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Ai s’kishte lekё, por borxhe. Ai s’kishte lekё, por borxhe. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Ai s’kishte fat, por vetёm tersllёk. Ai s’kishte fat, por vetёm tersllёk. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Ai s’kishte sukses, por dёshtim. Ai s’kishte sukses, por dёshtim. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Ai nuk ishte i kёnaqur, por i pakёnaqur. Ai nuk ishte i kёnaqur, por i pakёnaqur. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Ai nuk ishte i lumtur, por i trishtuar. Ai nuk ishte i lumtur, por i trishtuar. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Ai nuk ishte simpatik, por ishte antipatik. Ai nuk ishte simpatik, por ishte antipatik. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬