‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   lt Praeitis 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [aštuoniasdešimt vienas]

Praeitis 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ליטאית נגן יותר
‫לכתוב‬ rašyti rašyti 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Jis (pa)rašė laišką. Jis (pa)rašė laišką. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ O ji (už)rašė atviruką. O ji (už)rašė atviruką. 1
‫לקרוא‬ skaityti skaityti 1
‫הוא קרא מגזין.‬ Jis skaitė iliustruotą žurnalą. Jis skaitė iliustruotą žurnalą. 1
‫והיא קראה ספר.‬ O ji skaitė knygą. O ji skaitė knygą. 1
‫לקחת‬ imti imti 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ Jis paėmė cigaretę. Jis paėmė cigaretę. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Ji paėmė gabalėlį šokolado. Ji paėmė gabalėlį šokolado. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima. Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti. Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga. Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Jis turėjo ne pinigų, bet skolų. Jis turėjo ne pinigų, bet skolų. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Jis neturėjo laimės, jam nesisekė. Jis neturėjo laimės, jam nesisekė. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės. Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas. Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas. Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas. Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬