‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   et Minevik 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אסטונית נגן יותר
‫לכתוב‬ kirjutama kirjutama 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Ta kirjutas kirja. Ta kirjutas kirja. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Ja tema kirjutas kaardi. Ja tema kirjutas kaardi. 1
‫לקרוא‬ lugema lugema 1
‫הוא קרא מגזין.‬ Ta luges ajakirja. Ta luges ajakirja. 1
‫והיא קראה ספר.‬ Ja ta luges raamatut. Ja ta luges raamatut. 1
‫לקחת‬ võtma võtma 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ Ta võttis sigareti. Ta võttis sigareti. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Ta võttis tüki šokolaadi. Ta võttis tüki šokolaadi. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Ta oli laisk, kuid tema oli usin. Ta oli laisk, kuid tema oli usin. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Tal ei olnud raha vaid võlad. Tal ei olnud raha vaid võlad. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬