‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   tr Geçmiş zaman 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טורקית נגן יותר
‫לכתוב‬ yazmak yazmak 1
‫הוא כתב מכתב.‬ O (erkek) bir mektup yazdı. O (erkek) bir mektup yazdı. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ O da (kadın) bir kart yazmıştı. O da (kadın) bir kart yazmıştı. 1
‫לקרוא‬ okumak okumak 1
‫הוא קרא מגזין.‬ O (erkek) bir dergi okudu. O (erkek) bir dergi okudu. 1
‫והיא קראה ספר.‬ O da (kadın) bir kitap okudu. O da (kadın) bir kitap okudu. 1
‫לקחת‬ almak almak 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ O (erkek) bir sigara aldı. O (erkek) bir sigara aldı. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ O (kadın) bir parça çikolata aldı. O (kadın) bir parça çikolata aldı. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi. O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ O (erkek) sempatik değil, antipatikti. O (erkek) sempatik değil, antipatikti. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬