‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   ja 副文2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [九十二]

92 [Kyūjūni]

副文2

[fukubun 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ あなたの いびきが 頭に 来る 。 あなたの いびきが 頭に 来る 。 1
ana---n- i--ki ga -tam--ni --ru. anata no ibiki ga atama ni kuru.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 1
a--t- g- son'---i----usan bī-u - no-uno-e----a--t-t--. anata ga son'nani takusan bīru o nomunode haragatatsu.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 1
a---- ----------i--ur- nod- --ragata--u. anata ga osoku ni kuru node haragatatsu.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ 彼には 医者が 必要だと 思います 。 彼には 医者が 必要だと 思います 。 1
kare n---a--sh-----h---u---- ---o-oim-s-. kare ni wa isha ga hitsuyōda to omoimasu.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ 彼は 病気だと 思います 。 彼は 病気だと 思います 。 1
kare-w- by--i-a--o -mo--as-. kare wa byōkida to omoimasu.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ 彼は 今 寝ていると 思います 。 彼は 今 寝ていると 思います 。 1
k-re---------et- i-u t- om--masu. kare wa ima nete iru to omoimasu.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ 彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 1
k--e-ga-----s-----h- no -----e-to -ek-on ----e--ure-u k--- - ne--tt--i-as-. kare ga watashitachi no musume to kekkon shite kureru koto o negatte imasu.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ 彼が お金持ちで あることを 願って います 。 彼が お金持ちで あることを 願って います 。 1
k--e-ga ---ane---h--e-----o-- - n-gat-- im-su. kare ga o kanemochidearu koto o negatte imasu.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ 彼が 百万長者で あることを 願って います 。 彼が 百万長者で あることを 願って います 。 1
kar-----hy-ku-a--h-ja----u k--o o-ne--tt- --a--. kare ga hyakumanchōjadearu koto o negatte imasu.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 1
a---a n--o--san-ga ji---n--atta-----i--m-sh--a. anata no okusan ga jiko ni attatte kikimashita.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ 彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 1
k-no-- -a-b---n--i-r- -t- k---ma-hi-a. kanojo wa byōin'niiru tte kikimashita.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 1
anat---o kur-m- ----an-en -- --war--t------------h-ta. anata no kuruma wa kanzen ni koware tatte kikimashita.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 1
an-t---a-ki-e---e-e --e---de-u. anata ga kitekurete ureshīdesu.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 1
a--ta-g- --ōmi --mo-te-ku-e-e -r----d-su. anata ga kyōmi o motte kurete ureshīdesu.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 1
a-a-- ga--e - -ōnyū yo--i-a--de u----īde-u. anata ga ie o kōnyū yoteinanode ureshīdesu.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ 最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 1
sa-sh- -a---ga ok--a----s-im---a--am----i-----. saishū basu ga okonatte shimatta kamo shirenai.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 1
tak---ī-o--ob---k----wa ---n-i-k-mo shi-e--i. takushī o yobanakute wa ikenai kamo shirenai.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 1
oka---n--m---i awa-- g----i ka---s---e--i. okane no mochi awase ga nai kamo shirenai.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬