‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [ενενήντα δύο]

92 [enenḗnta dýo]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

[Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ Με νευριάζει που ροχαλίζεις. Με νευριάζει που ροχαλίζεις. 1
M-------áz-i-pou--oc-a--ze--. Me neuriázei pou rochalízeis.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. 1
M- ne---áz-- -ou---nei---ós- --ý-a. Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. 1
M------iá-ei p-u--rch-s-i -ó-- -rg-. Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. 1
N------ót--c-rei-----i ------. Nomízō óti chreiázetai giatró.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ Νομίζω ότι είναι άρρωστος. Νομίζω ότι είναι άρρωστος. 1
Nom--ō-ó-- -í-ai---rō-t--. Nomízō óti eínai árrōstos.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. 1
No-í-ō -t--t-r--k--máta-. Nomízō óti tṓra koimátai.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. 1
El--z-um---t- t-a p---reu--í --n kór- -as. Elpízoume óti tha pantreuteí tēn kórē mas.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. 1
E-píz-um- óti --h-- pollá-c---m--a. Elpízoume óti échei pollá chrḗmata.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. 1
Elp---u-- --i ---ai----t--my--o-ch-s. Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. 1
Á------ó-- ----n---a-s-----che--n--at-c---a. Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. 1
Ák---a ó-i-e---i-s---n-so-o-eío. Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. 1
Ák---- óti-t- a-tok-n-t- -ou ka---t-á--ēke o---cherṓ-. Ákousa óti to autokínētó sou katastráphēke oloscherṓs.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ Χαίρομαι που ήρθατε. Χαίρομαι που ήρθατε. 1
C-aír---i ------t-ate. Chaíromai pou ḗrthate.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. 1
Ch-ír-ma---ia t- e--iaphér-- s-s. Chaíromai gia to endiaphéron sas.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. 1
C-----mai---u thé---e -- --orá--t- -- -píti. Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. 1
Pho--m---pō---o t-leu---o l-ōp-o-e-o-éc--i --ē -hý---. Phobámai pōs to teleutaío leōphoreío échei ḗdē phýgei.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. 1
Ph------ p-s --épe- n- -ár-um--t---. Phobámai pōs prépei na pároume taxí.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. 1
Phob-----óti -e- échō-chrḗ---a m-----ou. Phobámai óti den échō chrḗmata mazí mou.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬