‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ku Conjunctions 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [not û pênc]

Conjunctions 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ Ji kengî ve ew naxebite êdî? Ji kengî ve ew naxebite êdî? 1
‫מאז נישואיה?‬ Ji çaxê ku zewiciye? Ji çaxê ku zewiciye? 1
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. 1
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. 1
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. 1
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. 1
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Kengî têlefon dike? Kengî têlefon dike? 1
‫בזמן הנסיעה?‬ Dema di rê da? Dema di rê da? 1
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Belê, dema ku tirimpêlê diajo. Belê, dema ku tirimpêlê diajo. 1
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. 1
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. 1
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. 1
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. 1
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. 1
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. 1
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. 1
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. 1
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. 1

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬