‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ko 접속사 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

jeobsogsa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 1
g--nyeon-un-e-nje-uteo i--eul -n---e--? geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo?
‫מאז נישואיה?‬ 결혼한 후부터요? 결혼한 후부터요? 1
gye--h--h-- hu----o-o? gyeolhonhan hubuteoyo?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 1
ne,-g---yeo--u-------hon--n-hub--eo d--i-a----l--u- -n -a-y-. ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 1
geun-e-n-un---e-lho-ha--hu--teo- -e-i--ng il--ul--n--a-yo. geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 1
g-----l--un---ol--m-n--n-h----e------n-b------o. geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 1
geu-e-----n--i--u--- sa-n--g---h--u--o, o-ch----ul---l -nh----. geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 그녀는 언제 전화해요? 그녀는 언제 전화해요? 1
ge-n-eo-eun ----e j-on-wa-a---? geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo?
‫בזמן הנסיעה?‬ 운전할 때요? 운전할 때요? 1
u-je--hal t----o? unjeonhal ttaeyo?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 네, 운전할 때요. 네, 운전할 때요. 1
ne,-u-jeon--l tt---o. ne, unjeonhal ttaeyo.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 그녀는 운전하면서 전화해요. 그녀는 운전하면서 전화해요. 1
g---y--n--n--nj-------e----o jeo-hw-h--yo. geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 1
g-un---n--- --li-----eu--h------s-o ti-il-u- b-ay-. geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 1
g-un-e-neun-il-e-l ---ye--se--eu--a----l --u-----o. geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 1
je-ne----ngye----i e-----u-ye-n-a-u-g--s-o mo- b--yo. jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 1
j-one-- eu--ag-i--eomu-si--e-l-o--yeo--a-- ge---o m-s-ih---a--o. jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 1
je---u- g-m--ga ---lli-y----am--n---------m----a--a-o. jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 1
u-----n-b-ga-o---o- ta-g-i-e-- -a---u- g--y---. ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 1
u-i-----b--g--n-e-d--gc---m--emyeon se-y-i-ju yeo--e-g-e-----l -eo---o. ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 1
u-ineu--ge-g- g-d--ji---h---m-e-------a-eu--s-jag--- g-oye--. ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬