‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ar ‫أدوات الربط2‬

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

‫95 [خمسة وتسعون]‬

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

[adawat alrbt2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ 1
mid- -a--- lm-t--ud ta-m-l ? midh mataa lm taeud taemal ?
‫מאז נישואיה?‬ ‫منذ زواجها.‬ ‫منذ زواجها.‬ 1
mn--h -----uh-. mnadh zawajuha.
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ 1
nei-,-lm-ta--d--a-m-l---ndh---n --za-a-a-. neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ 1
m-----'a---t-------t ----a-ud-t-e-al. mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ 1
m-a-- -a- ---ara----u-a-su-d-'a. mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ 1
mn----'a-a--i--an- ---a--a- l- ----r---n --------raa-. mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ 1
m-a-t-t-sil bia-h--if ? mta tatasil bialhatif ?
‫בזמן הנסיעה?‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ 1
athina- q---a--ha-als-ar? athina' qiadatiha alsyar?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ 1
ne-- --'i--ah-----as-l -ahi-t-qud---siyar-t. neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ 1
it-------b--lhati- -a-na-- t--u- a-s-y-r--. itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ 1
'i---ha-tusha-id-a-ti---- b-yn--a--ak-i. 'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ 1
an-h--ta---e-al-----aa-b----ma -ak--- -l--z-y-a. anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ 1
laa-'ar-a---yy-a--d-n -ln--ara-a. laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ 1
l-- -----u---hyy--n----da-- ta-un---m--i-aa -a--at. laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ 1
la---a--am- ----aa- ei-d-m--'-s-- b--lz-ka-a. laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ 1
eind-m- tu---r---sta-il--s-----ta- '--rata. eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ 1
snu-afir--a-- al--l---e--d-ma --rb-- -i---yan-ib. snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ 1
sy-nbada -i-a-aw-- ---a-am 'i-n--am --- q---a-n syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬