‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   eo Konjunkcioj 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ De kiam ŝi ne plu laboras? De kiam ŝi ne plu laboras? 1
‫מאז נישואיה?‬ Ĉu de sia edziniĝo? Ĉu de sia edziniĝo? 1
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. 1
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. 1
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. 1
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. 1
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Kiam ŝi telefonas? Kiam ŝi telefonas? 1
‫בזמן הנסיעה?‬ Ĉu dum la stirado? Ĉu dum la stirado? 1
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Jes, stirante. Jes, stirante. 1
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Ŝi telefonas stirante. Ŝi telefonas stirante. 1
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Ŝi televidas gladante. Ŝi televidas gladante. 1
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. 1
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. 1
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. 1
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. 1
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Ni prenos taksion se pluvos. Ni prenos taksion se pluvos. 1
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. 1
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. 1

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬