‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ky Байламталар 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [токсон беш]

95 [токсон беш]

Байламталар 2

Baylamtalar 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ Ал качандан бери иштебей калды? Ал качандан бери иштебей калды? 1
A----ç---a----ri -----e- k----? Al kaçandan beri iştebey kaldı?
‫מאז נישואיה?‬ Турмушка чыккандан бериби? Турмушка чыккандан бериби? 1
Tur-uşka----kand-- b-r---? Turmuşka çıkkandan beribi?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт. Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт. 1
O-ba-----t---u-k- -ı---n--- b----iş-e-eyt. Ooba, al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ Ал турмушка чыккандан бери иштебейт. Ал турмушка чыккандан бери иштебейт. 1
A- turm-şka--ıkk--d-n -er---ştebeyt. Al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ Алар таанышкандан бери бактылуу. Алар таанышкандан бери бактылуу. 1
A--r t---ı-k-nd-n beri---kt--u-. Alar taanışkandan beri baktıluu.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат. Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат. 1
A-ar-bala-uu b-lgon-on-be-i köç-gö -eyr-k-ç--ışa-. Alar balaluu bolgondon beri köçögö seyrek çıgışat.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Ал качан чалат? Ал качан чалат? 1
Al-kaç-n -a-at? Al kaçan çalat?
‫בזמן הנסיעה?‬ Айдап баратыппы? Айдап баратыппы? 1
A-d-----r-t--p-? Aydap baratıppı?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Ооба, айдап баратып. Ооба, айдап баратып. 1
Ooba,--y-ap b-r--ı-. Ooba, aydap baratıp.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт. Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт. 1
Al a-touna--a---- -a-a-ı----l-fo--- sü---şöt. Al avtounaa aydap baratıp telefondo süylöşöt.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт. Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт. 1
A--üt---ö- -a-ıp -ın-lg- -ö-öt. Al ütüktöp jatıp sınalgı köröt.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат. Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат. 1
A--üy ---uş---ı---t--r----atı-----ı-- u-a-. Al üy jumuştarın atkarıp jatıp muzıka ugat.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын. Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын. 1
Köz --neg-m---- --ls-,--ç-n--se---rö a---ym--. Köz aynegim jok bolso, eç nerse körö albaymın.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн. Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн. 1
M-z----k-tu--bo--o--eç --------ş----ym-n. Muzıka katuu bolso, eç nerse tüşünböymün.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин. Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин. 1
Me----------gen------ner-eni--------sez------. Men suuk tiygende eç nersenin jıtın sezbeymin.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Эгер жаан жааса, такси кармайбыз. Эгер жаан жааса, такси кармайбыз. 1
Eg---ja-n -aasa, ----i k---aybı-. Eger jaan jaasa, taksi karmaybız.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз. Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз. 1
E--r b-- --te-ey-dan u--- -lsa---dü--ön---ı--r--ı-. Eger biz lotereyadan utup alsak, düynönü kıdırabız.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз. Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз. 1
Eg---al t-z-ar--a k-lbes---t---k--nı----ş-----z. Eger al tez arada kelbese, tamaktanıp baştaybız.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬