‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור כפולות‬   »   mk Двојни сврзници

‫98 [תשעים ושמונה]‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫מילות חיבור כפולות‬

98 [деведесет и осум]

98 [dyevyedyesyet i osoom]

Двојни сврзници

[Dvoјni svrznitzi]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. 1
P-t--vaњ-et--nav--t-n- b-eshye-o--avo--n--p--e-no-uo---a--r-o. Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ Возот навистина беше точен, ама преполн. Возот навистина беше точен, ама преполн. 1
Vo--t na---t--a---esh-e-----y-n----a p-ye-o--. Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. 1
Kh---el-t -avis--n- ---s-y-----ob-en---ma---ye--ogu-o-s---. Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ Тој ќе го земе или автобусот или возот. Тој ќе го земе или автобусот или возот. 1
T-ј kj-------zyem-e ili -vto--o--- i----o---. Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. 1
T-ј--jye d--dye--l- v------r-a-i---o--rye---oo--in-. Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Тој ќе живее или кај нас или во хотел. 1
To- -j-e ʐ---e---i-- -aј ----i----o --oty-l. Toј kjye ʐivyeye ili kaј nas ili vo khotyel.
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Таа зборува како шпански, исто така и англиски. 1
Ta- --or-o-- kako-s-pan-ki,--sto ta-- i--n-ul----. Taa zboroova kako shpanski, isto taka i anguliski.
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. 1
T---ʐi-y-y--hye --k- vo -a-r-d, -s-o ta-- i -o Lon-on. Taa ʐivyeyeshye kako vo Madrid, isto taka i vo London.
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. 1
T-- kak- sh-- јa-z-ay- S-p-n---- -s-- -a-a -a --a-e-i-A-g-l---. Taa kako shto јa znaye Shpaniјa, isto taka јa znaye i Anguliјa.
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. 1
To- --e---m- sh---y---u-o-p---------is-o ---a ye-- mr--e---. Toј nye samo shto ye guloop, tookoo isto taka ye i mrzyeliv.
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. 1
T----y--samo ---o-ye -obav-,-to-k-o -s-- tak--ye i---t--------n-n-. Taa nye samo shto ye oobava, tookoo isto taka ye i intyeliguyentna.
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ Таа не зборува само германски, туку и француски. Таа не зборува само германски, туку и француски. 1
T----ye -boro-v----mo gu----an-ki, too--o-- fr-n---os-i. Taa nye zboroova samo guyermanski, tookoo i frantzooski.
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. 1
Јas-n-e-o-my-am da--vir-m ni--o----k-a--r- -i-oo-pak -a gui--r-. Јas nye oomyeam da sviram nitoo na klavir, nitoo pak na guitara.
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. 1
Јa- --- -omye---d- --n--o-v-- ni--o-valtzy-r- ----o -ak-samb-. Јas nye oomyeam da tantzoovam nitoo valtzyer, nitoo pak samba.
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. 1
Myen-e ny------ye dop-ѓ- -i------e-at---nit---pak--a-----t. Myenye nye mi sye dopaѓa niti opyerata, nitoo pak balyetot.
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. 1
Ko-k-o-p----u-o-ra-oti----tolk-o----an- k-ye bi---s---uot--. Kolkoo pobrguoo rabotish, tolkoo porano kjye bidyesh guotov.
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. 1
K-l-o-----ano k--e ---d---h,-t-lk-o--o---- --ʐy--h-d- si odi--. Kolkoo porano kjye doјdyesh, tolkoo porano moʐyesh da si odish.
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Колку човек старее, толку човек станува поудобен. 1
Ko-k---c---ye---t-ry---, -o---o--h--ye- ---no-va--o--doby-n. Kolkoo chovyek staryeye, tolkoo chovyek stanoova pooodobyen.

‫ללמוד שפות עם האינטרנט‬

‫יותר ויותר אנשים לומדים שפות זרות.‬ ‫ויותר ויותר אנשים משתמשים באינטרנט!‬ ‫למידת האון-ליין שונה מזו שנעשית בשיעורי שפה.‬ ‫ויש לה הרבה יתרונות!‬ ‫המשתמשים מחליטים בעצמם מתי הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם גם יכולים לבחור מה הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם מחליטים על כמה זמן הם רוצים ללמוד ביום.‬ ‫בלמידת און-ליין צריכים המשתמשים ללמוד בצורה אינטואיטיבית.‬ ‫זאת אומרת, הם צריכים ללמוד את השפה החדשה בצורה מאוד טבעית.‬ ‫בדיוק כמו שלומדים שפות במהלך חופשות שפה או בתור ילדים.‬ ‫לשם כך, לומדים המשתמשים בשימוש מצבים מדומים.‬ ‫הם חווים דברים שונים במקומות שונים.‬ ‫והם צריכים להיות פעילים בעצמם במסגרת התהליך.‬ ‫בחלק מהתוכניות צריכים אוזניות ומיקרופון.‬ ‫איתם יכולים לדבר עם דוברים ילידים של השפה.‬ ‫אפשר גם לבקש ממישהו לנתח את ההיגוי שלכם.‬ ‫כך תוכלו כל הזמן להשתפר.‬ ‫אפשר לשוחח עם משתמשים אחרים בקהילות.‬ ‫האינטרנט גם נותן את האפשרות ללמוד בתנועה.‬ ‫בעזרת הטכנולוגיה הדיגיטלית אפשר לקחת את השפות איתנו לכל מקום שנרצה.‬ ‫שיעור און-ליין לא נחות משיעור רגיל.‬ ‫התוכנות יכולות להיות מאוד יעילות כשהן עשויות היטב.‬ ‫אך חשוב ששיעור האון-ליין לא יהיה צעקני מדי.‬ ‫יותר מדי אנימציות יכולות להסיח את הדעת מחומר הלימוד.‬ ‫מוחנו צריך לנתח את כל התמריצים.‬ ‫וזה יכול להציף את הזכרון שלנו במהירות.‬ ‫אז לפעמים יותר טוב ללמוד בשקט עם ספר.‬ ‫מי שמערבב שיטוח חדשות וישנות יתקדם בוודאות...‬