हमें पौधों को पानी देना पड़ा |
Ни- м--ав-- д---- -ол----- цве-иња--.
Н-- м------ д- г- п------- ц---------
Н-е м-р-в-е д- г- п-л-в-м- ц-е-и-а-а-
-------------------------------------
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата.
0
N-ye --r-vm-e -a --i----yeva--------e-jiњata.
N--- m------- d- g-- p--------- t------------
N-y- m-r-v-y- d- g-i p-l-e-a-y- t-v-e-j-њ-t-.
---------------------------------------------
Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
|
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата.
Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
|
हमें घर ठीक करना पड़ा |
Ни---о-авме -а -о---сч--тим- с-ано-.
Н-- м------ д- г- р--------- с------
Н-е м-р-в-е д- г- р-с-и-т-м- с-а-о-.
------------------------------------
Ние моравме да го расчистиме станот.
0
Niye m------- -- --o---s--is-im-e stanot.
N--- m------- d- g-- r----------- s------
N-y- m-r-v-y- d- g-o r-s-h-s-i-y- s-a-o-.
-----------------------------------------
Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
|
हमें घर ठीक करना पड़ा
Ние моравме да го расчистиме станот.
Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
|
हमें बर्तन धोने पड़े |
Н-- м--ав-е да ги измие-- -ад-в-т-.
Н-- м------ д- г- и------ с--------
Н-е м-р-в-е д- г- и-м-е-е с-д-в-т-.
-----------------------------------
Ние моравме да ги измиеме садовите.
0
N--e--o--v-ye da-----------mye-s-d-v--ye.
N--- m------- d- g-- i-------- s---------
N-y- m-r-v-y- d- g-i i-m-y-m-e s-d-v-t-e-
-----------------------------------------
Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
|
हमें बर्तन धोने पड़े
Ние моравме да ги измиеме садовите.
Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
|
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? |
Мора-т---- -а--а пл--ит- -ме--а--?
М------ л- д- ј- п------ с--------
М-р-в-е л- д- ј- п-а-и-е с-е-к-т-?
----------------------------------
Моравте ли да ја платите сметката?
0
M-r---y--l- da ј--plat-ty---mye--ata?
M------- l- d- ј- p------- s---------
M-r-v-y- l- d- ј- p-a-i-y- s-y-t-a-a-
-------------------------------------
Moravtye li da јa platitye smyetkata?
|
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
Моравте ли да ја платите сметката?
Moravtye li da јa platitye smyetkata?
|
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? |
М---в-е л---а-пла--т--влез?
М------ л- д- п------ в----
М-р-в-е л- д- п-а-и-е в-е-?
---------------------------
Моравте ли да платите влез?
0
Mora-t-- ---d--p--tit-e-v----?
M------- l- d- p------- v-----
M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- v-y-z-
------------------------------
Moravtye li da platitye vlyez?
|
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
Моравте ли да платите влез?
Moravtye li da platitye vlyez?
|
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? |
М-р-в----и да--л---те -аз--?
М------ л- д- п------ к-----
М-р-в-е л- д- п-а-и-е к-з-а-
----------------------------
Моравте ли да платите казна?
0
Mo-a-ty- -i da-p--t--y------a?
M------- l- d- p------- k-----
M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- k-z-a-
------------------------------
Moravtye li da platitye kazna?
|
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
Моравте ли да платите казна?
Moravtye li da platitye kazna?
|
कौन जाना चाहता है? |
Кој мо---е--а-с----зд-ав-?
К-- м----- д- с- п--------
К-ј м-р-ш- д- с- п-з-р-в-?
--------------------------
Кој мораше да се поздрави?
0
K-- --ra--y---- s-----zd-av-?
K-- m------- d- s-- p--------
K-ј m-r-s-y- d- s-e p-z-r-v-?
-----------------------------
Koј morashye da sye pozdravi?
|
कौन जाना चाहता है?
Кој мораше да се поздрави?
Koј morashye da sye pozdravi?
|
किसे घर जल्दी जाना है? |
К-ј -ора-е д- -- оди----о ----?
К-- м----- д- с- о-- р--- д----
К-ј м-р-ш- д- с- о-и р-н- д-м-?
-------------------------------
Кој мораше да си оди рано дома?
0
Ko---or-s-----a s- -di r----dom-?
K-- m------- d- s- o-- r--- d----
K-ј m-r-s-y- d- s- o-i r-n- d-m-?
---------------------------------
Koј morashye da si odi rano doma?
|
किसे घर जल्दी जाना है?
Кој мораше да си оди рано дома?
Koј morashye da si odi rano doma?
|
किसे ट्रेन पकड़नी है? |
Кој-мо---е-д- ---з-ме-----т?
К-- м----- д- г- з--- в-----
К-ј м-р-ш- д- г- з-м- в-з-т-
----------------------------
Кој мораше да го земе возот?
0
K-- m-ras--e-d--g----yem-e-vo--t?
K-- m------- d- g-- z----- v-----
K-ј m-r-s-y- d- g-o z-e-y- v-z-t-
---------------------------------
Koј morashye da guo zyemye vozot?
|
किसे ट्रेन पकड़नी है?
Кој мораше да го земе возот?
Koј morashye da guo zyemye vozot?
|
हम और रहना नहीं चाहते थे |
Н---н- -ак---е ----ста-еме-д---о.
Н-- н- с------ д- о------- д-----
Н-е н- с-к-в-е д- о-т-н-м- д-л-о-
---------------------------------
Ние не сакавме да останеме долго.
0
N-ye nye--a----ye--a-o-tan-em-e -o-gu-.
N--- n-- s------- d- o--------- d------
N-y- n-e s-k-v-y- d- o-t-n-e-y- d-l-u-.
---------------------------------------
Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo.
|
हम और रहना नहीं चाहते थे
Ние не сакавме да останеме долго.
Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo.
|
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे |
Н-е -е сак-вме -а---еме-----о.
Н-- н- с------ д- п---- н-----
Н-е н- с-к-в-е д- п-е-е н-ш-о-
------------------------------
Ние не сакавме да пиеме ништо.
0
Niye-nye -a-a-m----- -iy-mye-n-s-t-.
N--- n-- s------- d- p------ n------
N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-m-e n-s-t-.
------------------------------------
Niye nye sakavmye da piyemye nishto.
|
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
Ние не сакавме да пиеме ништо.
Niye nye sakavmye da piyemye nishto.
|
हम परेशान नहीं करना चाहते थे |
Н-е -- с-к--ме-д- -реч-ме.
Н-- н- с------ д- п-------
Н-е н- с-к-в-е д- п-е-и-е-
--------------------------
Ние не сакавме да пречиме.
0
Ni-- ny- -ak----- -a p-ye----y-.
N--- n-- s------- d- p----------
N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-c-i-y-.
--------------------------------
Niye nye sakavmye da pryechimye.
|
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
Ние не сакавме да пречиме.
Niye nye sakavmye da pryechimye.
|
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी |
Ј---------у са-а- да -елеф-н-р-м.
Ј-- ш------ с---- д- т-----------
Ј-с ш-о-у-у с-к-в д- т-л-ф-н-р-м-
---------------------------------
Јас штотуку сакав да телефонирам.
0
Јa- -----o--oo--akav ------ly-fo-ir-m.
Ј-- s--------- s---- d- t-------------
Ј-s s-t-t-o-o- s-k-v d- t-e-y-f-n-r-m-
--------------------------------------
Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram.
|
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
Јас штотуку сакав да телефонирам.
Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram.
|
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी |
Ј-- --кав -а-на-ача- -д-о-т----.
Ј-- с---- д- н------ е--- т-----
Ј-с с-к-в д- н-р-ч-м е-н- т-к-и-
--------------------------------
Јас сакав да нарачам едно такси.
0
Јa--s-kav -- --r-ch-m ye-n- ta-si.
Ј-- s---- d- n------- y---- t-----
Ј-s s-k-v d- n-r-c-a- y-d-o t-k-i-
----------------------------------
Јas sakav da naracham yedno taksi.
|
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
Јас сакав да нарачам едно такси.
Јas sakav da naracham yedno taksi.
|
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी |
Ј-с--мен- --кав--- па----м --м-.
Ј-- и---- с---- д- п------ д----
Ј-с и-е-о с-к-в д- п-т-в-м д-м-.
--------------------------------
Јас имено сакав да патувам дома.
0
Јas ---eno---kav -a-p---o-a- do--.
Ј-- i----- s---- d- p------- d----
Ј-s i-y-n- s-k-v d- p-t-o-a- d-m-.
----------------------------------
Јas imyeno sakav da patoovam doma.
|
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
Јас имено сакав да патувам дома.
Јas imyeno sakav da patoovam doma.
|
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे |
Ј-- -и-лев,---ка -ак-----а ја---в-ка- -во---а--ен-.
Ј-- м------ д--- с----- д- ј- п------ т------ ж----
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- ј- п-в-к-ш т-о-а-а ж-н-.
---------------------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена.
0
Јa--mi---ev--dye-a sak--h-e--- -a po--k-s- t-o-----ʐye-a.
Ј-- m------- d---- s------- d- ј- p------- t------ ʐ-----
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- ј- p-v-k-s- t-o-a-a ʐ-e-a-
---------------------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena.
|
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена.
Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena.
|
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे |
Ј-- -и---в--де-а ---а-е-да --в-каш--н--рмац--.
Ј-- м------ д--- с----- д- п------ и----------
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- п-в-к-ш и-ф-р-а-и-.
----------------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации.
0
Јas -----------ek- --k--h-e--a po-i---- --f----tz--.
Ј-- m------- d---- s------- d- p------- i-----------
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- p-v-k-s- i-f-r-a-z-i-
----------------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii.
|
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации.
Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii.
|
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे |
Ј-с-----ев,----а с-к--- да нара-аш--ица.
Ј-- м------ д--- с----- д- н------ п----
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- н-р-ч-ш п-ц-.
----------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица.
0
Ј-s m-sl-------ek- s-kas--e--a n--a-h-s- --tza.
Ј-- m------- d---- s------- d- n-------- p-----
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- n-r-c-a-h p-t-a-
-----------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza.
|
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица.
Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza.
|