आप कहाँ से आये / आई हैं?
О- к------а-а--?
О- к--- д-------
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
Od-kad--------t-e?
O- k---- d--------
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
आप कहाँ से आये / आई हैं?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
बेसल से
Од -аз-л.
О- Б-----
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
O--B-z--l.
O- B------
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
बेसल से
Од Базел.
Od Bazyel.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Базе---- н---а во--в--ца--ј-.
Б---- с- н---- в- Ш----------
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
Baz-e- sye naoѓ---o---v-јtz--i--.
B----- s-- n---- v- S------------
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
С--ам-л--д---и-го-п-е--та-а--го---ди-от---л-р?
С---- л- д- в- г- п--------- г--------- М-----
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
Sm---- ---da -i---- ---e--ta-----u-s--d---t M-l-er?
S----- l- d- v- g-- p---------- g---------- M------
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
वे विदेशी हैं
То--- с-р--е-.
Т-- е с-------
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
To-----st--nyetz.
T-- y- s---------
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
वे विदेशी हैं
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
То- з--рува-повеќе -а---и.
Т-- з------ п----- ј------
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
Toј zb-r-o-- --v----ye --zi-zi.
T-- z------- p-------- ј-------
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Да-- -те-овде п----- -ат?
Д--- с-- о--- п- п-- п---
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
Da-----y- -vd-e p----v -at?
D--- s--- o---- p- p-- p---
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Не,--а--в-----ев--в-е-м-нат-т-----и-а.
Н-- ј-- в--- б-- о--- м------- г------
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
Nye---as -ye-j-e -ye- ---ye-m---ta-a-g-----a.
N--- ј-- v------ b--- o---- m------- g-------
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
Н- -а----д-а седми-а.
Н- с--- е--- с-------
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
No -amo y--na --e---tza.
N- s--- y---- s---------
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
К--о В- с- -оп-ѓ- --ј-на-?
К--- В- с- д----- к-- н---
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
K--o-V--s-e dop-ѓ- k-ј n--?
K--- V- s-- d----- k-- n---
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Мно-у-до-р---Л-ѓето ----уб-зн-.
М---- д----- Л----- с- љ-------
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Mn-gu-o-do--o.-Loo--e---sye l--oby--n-.
M------ d----- L------- s-- l----------
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
И --о---а-а-м--с--д---ѓа и--о-т-ка.
И о-------- м- с- д----- и--- т----
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I--k-li-ata -i sye --p-ѓ- -s-o --ka.
I o-------- m- s-- d----- i--- t----
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
आप क्या करते हैं?
Ш-о -т- -о---н-е-?
Ш-- с-- п- з------
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S--o-s--- ---z-nay--?
S--- s--- p- z-------
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
आप क्या करते हैं?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
मैं एक अनुवादक हूँ
Јас сум-----еду-а-.
Ј-- с-- п----------
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Јas --om p---vye--ovach.
Ј-- s--- p--------------
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
मैं एक अनुवादक हूँ
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Јас----в--ува--кни--.
Ј-- п--------- к-----
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Ј-s-pry----d---a- --igu-.
Ј-- p------------ k------
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
Дали сте -ам- о--е?
Д--- с-- с--- о----
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
Dal- s--e----i---dy-?
D--- s--- s--- o-----
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Н-,--оја-а сопру-- --м-ј-- -о---г-е--ст---а----вд-.
Н-- м----- с------ / м---- с----- е и--- т--- о----
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
N-e----јa-a-sopr-o-u-------o----proog--ye i-to --ka ov---.
N--- m----- s-------- / m---- s------- y- i--- t--- o-----
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
А--ам---- -о-т----- дец-.
А т--- с- м---- д-- д----
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A--amoo-s-e -oi--- -vye--yet--.
A t---- s-- m----- d--- d------
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.