हमें पौधों को पानी देना पड़ा
Մ--ք -ե-ք - -աղի-նե-ը ջ-ե---:
Մ___ պ___ է ծ________ ջ______
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
Menk- ----’ --t----i--e-- -re-nk’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
हमें घर ठीक करना पड़ा
Մենք--ետ- է-բնակ-ր-նը հ-վաքեին-:
Մ___ պ___ է բ________ հ_________
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
M-n-- p---’ e --a--ra----a--k’ye-n-’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
हमें घर ठीक करना पड़ा
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
हमें बर्तन धोने पड़े
Մե---պե-----սպա-քը---ան-յինք:
Մ___ պ___ է ս_____ լ_________
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
M-n-’ --t---- -pask------n-yi--’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
हमें बर्तन धोने पड़े
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
Հա---- պ--ի-վ--րե---:
Հ_____ պ___ վ________
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
Hashivy----i------ei՞k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Hashivy piti vcharei՞k’
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
Մ-ւ--- տոմս--պ-տի վճար---ք:
Մ_____ տ____ պ___ վ________
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
Mu---i---m-y --t---c------k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
Տուգան- -իտի--ճ--եի՞-:
Տ______ պ___ վ________
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
Tu--nk--piti---h----՞k’
T______ p___ v_________
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Tugank’ piti vcharei՞k’
कौन जाना चाहता है?
Ո-վ էր---իպ-ա- եղե--հրա-եշ--տա-:
Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
VO-v--r -t--va---yeg-el-h-az--sh---al
V___ e_ s_______ y_____ h________ t__
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- h-a-h-s-t t-l
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
कौन जाना चाहता है?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
किसे घर जल्दी जाना है?
Ո՞վ----ստ---ա- -ղ------տ----ն-գնա-:
Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
VO-v -r-s---v--s -egh---shut --n --al
V___ e_ s_______ y_____ s___ t__ g___
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- s-u- t-n g-a-
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
किसे घर जल्दी जाना है?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
किसे ट्रेन पकड़नी है?
Ո-- ---ստ-պ-ա---ղ---գ--ցքով-----:
Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
V-՞v-----t-p-at- --gh-l gn-t-’-’-v-gnal
V___ e_ s_______ y_____ g_________ g___
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- g-a-s-k-o- g-a-
---------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
किसे ट्रेन पकड़नी है?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
हम और रहना नहीं चाहते थे
Մենք-չէ-ն- -ւզո-մ -ր-ար-մն--:
Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
M--k- ch--ink- -zum y-r-ar-mnal
M____ c_______ u___ y_____ m___
M-n-’ c-’-i-k- u-u- y-r-a- m-a-
-------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
हम और रहना नहीं चाहते थे
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
Մե-- --ինք--ւ-ո-- ինչ ո- -ա---մե-:
Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
M--k- ch’-i-k--u-u---nc-- ----ban --m-l
M____ c_______ u___ i____ v__ b__ k____
M-n-’ c-’-i-k- u-u- i-c-’ v-r b-n k-m-l
---------------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
Մենք-չէ-ն----զո----անգա--լ:
Մ___ չ____ ո_____ խ________
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
Menk’-c-’e------zum--han---el
M____ c_______ u___ k________
M-n-’ c-’-i-k- u-u- k-a-g-r-l
-----------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
Ես ուզում ----ա--ահ--ե-:
Ե_ ո_____ է_ զ__________
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
Yes uzum e- --ng--ar-l
Y__ u___ e_ z_________
Y-s u-u- e- z-n-a-a-e-
----------------------
Yes uzum ei zangaharel
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
Ես ուզում էի զանգահարել:
Yes uzum ei zangaharel
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
Ես-ո--ում է- -ա-ս- -անչել:
Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
Y-s--z-m -i--ak’si--an-h-y-l
Y__ u___ e_ t_____ k________
Y-s u-u- e- t-k-s- k-n-h-y-l
----------------------------
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
Ես --զում-էի տո------լ:
Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
Y------m e---u- ---l
Y__ u___ e_ t__ g___
Y-s u-u- e- t-n g-a-
--------------------
Yes uzum ei tun gnal
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Yes uzum ei tun gnal
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
Ես-կարծ-----ի, թ- դ-- ----դ--ի- զ-նգու-:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
Y-s-k--tsu----- --ye du-kno-d--ir -a-gum
Y__ k______ e__ t___ d_ k____ e__ z_____
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- k-o-d e-r z-n-u-
----------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
Ե--կ--ծում -ի- թ----ւ տեղեկ-տու-էի--զ-նգ--մ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
Y--------um ei,-t’----u-t-gh--a----ir--ang-m
Y__ k______ e__ t___ d_ t________ e__ z_____
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- t-g-e-a-u e-r z-n-u-
--------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
Ես--ա--ում էի--թ- --ւ-պիցցա -ի- պ-տ--ր--մ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
Y-s --r-sum-ei, --ye-du pi---t--a ei- p---irum
Y__ k______ e__ t___ d_ p________ e__ p_______
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- p-t-’-s-a e-r p-t-i-u-
----------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum