हमें पौधों को पानी देना पड़ा
Մեն- -ետք - ծ--իկ-ե-----եի--:
Մ___ պ___ է ծ________ ջ______
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
Me--- -e--’-- ---gh------ --e--k’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
हमें घर ठीक करना पड़ा
Մ--ք-պե-ք-- բնակար-ն- --վաքե---:
Մ___ պ___ է բ________ հ_________
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
Me--- pet-’ e bn-ka---y -a-ak’-ei--’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
हमें घर ठीक करना पड़ा
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
हमें बर्तन धोने पड़े
Մ--ք պե-ք - սպ-ս-ը-լվ---յ-նք:
Մ___ պ___ է ս_____ լ_________
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
M--k----tk’-- s-a--’--lvanayi--’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
हमें बर्तन धोने पड़े
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
Հա--վը-------ճ----՞ք:
Հ_____ պ___ վ________
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
Has---- --t- vc-a-e-՞k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Hashivy piti vcharei՞k’
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
Մ----ի-տո-----իտի--ճ-ր-ի՞-:
Մ_____ տ____ պ___ վ________
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
Mut--i -omsy ---- -ch---i-k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
Տո--անք պ-տի--ճա---՞ք:
Տ______ պ___ վ________
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
T-----’---t--vch-re---’
T______ p___ v_________
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Tugank’ piti vcharei՞k’
कौन जाना चाहता है?
Ո-վ ---ստիպվա- ---լ-հրա-ե-տ տ-լ:
Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
VO-v e--sti--a---yeg-e--h-az-e-h--t-l
V___ e_ s_______ y_____ h________ t__
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- h-a-h-s-t t-l
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
कौन जाना चाहता है?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
किसे घर जल्दी जाना है?
Ո---էր-----վ-ծ-եղել -ուտ -ո-ն--նալ:
Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
V-՞v--- -tipv-t--yeg----s--- --n --al
V___ e_ s_______ y_____ s___ t__ g___
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- s-u- t-n g-a-
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
किसे घर जल्दी जाना है?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
किसे ट्रेन पकड़नी है?
Ո----ր ս-ի---ծ -ղե- -ն-ցք-- ---լ:
Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
VO---e- -t---at- y-gh-l g-at-’-’ov gnal
V___ e_ s_______ y_____ g_________ g___
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- g-a-s-k-o- g-a-
---------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
किसे ट्रेन पकड़नी है?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
हम और रहना नहीं चाहते थे
Մե-ք չէինք ո-զում-երկ-- -նալ:
Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
M--k’ c---i--- --u- --r-a-----l
M____ c_______ u___ y_____ m___
M-n-’ c-’-i-k- u-u- y-r-a- m-a-
-------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
हम और रहना नहीं चाहते थे
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
Մ-նք-չէ----ուզում-ինչ-ո----- խ---:
Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
Me----ch--i------um--n--’ -or--a- -h--l
M____ c_______ u___ i____ v__ b__ k____
M-n-’ c-’-i-k- u-u- i-c-’ v-r b-n k-m-l
---------------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
Մ--- --ին--ուզո-մ --նգար-լ:
Մ___ չ____ ո_____ խ________
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
M---’---’-in-- --um ------rel
M____ c_______ u___ k________
M-n-’ c-’-i-k- u-u- k-a-g-r-l
-----------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
Ե---ւ-----էի ----ահ-րե-:
Ե_ ո_____ է_ զ__________
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
Yes u------ zanga--r-l
Y__ u___ e_ z_________
Y-s u-u- e- z-n-a-a-e-
----------------------
Yes uzum ei zangaharel
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
Ես ուզում էի զանգահարել:
Yes uzum ei zangaharel
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
Ես--ւզ--մ -ի --ք-- --ն---:
Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
Ye--u----e- t-k’si kan--’y-l
Y__ u___ e_ t_____ k________
Y-s u-u- e- t-k-s- k-n-h-y-l
----------------------------
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
Ես-ո--ու---ի-տո---գն--:
Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
Yes uz---ei -----nal
Y__ u___ e_ t__ g___
Y-s u-u- e- t-n g-a-
--------------------
Yes uzum ei tun gnal
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Yes uzum ei tun gnal
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
Ես -ար-ո-մ է---թ----ւ -նո-դ --ր -------:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
Yes kar--um---, -’ye-----no-d--ir --ngum
Y__ k______ e__ t___ d_ k____ e__ z_____
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- k-o-d e-r z-n-u-
----------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
Ես կարծում-----թ--դու-տ----ատ-ւ էի- --նգու-:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
Yes-kartsum ei- t’ye-d-----hek--u ei----n--m
Y__ k______ e__ t___ d_ t________ e__ z_____
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- t-g-e-a-u e-r z-n-u-
--------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
Ես----ծու- էի---ե դու պից---էի- --------մ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
Ye- k-rts-m--i, -’------pit--ts-a ----p-tv--um
Y__ k______ e__ t___ d_ p________ e__ p_______
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- p-t-’-s-a e-r p-t-i-u-
----------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum