արտահայտությունների գիրք

hy Learning foreign languages   »   af Vreemde tale leer

23 [քսաներեք]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Afrikaans Խաղալ Ավելին
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: Waar--et u -paa-s-----er? W--- h-- u S----- g------ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: K---u o-----r--ge-s--r---? K-- u o-- P-------- p----- K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: Ja--e-----k-n -o--’n -i----- -tal-a-ns praa-. J-- e- e- k-- o-- ’- b------ I-------- p----- J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: E- -ink-u---a-- -a-- --oi--S-a-ns-----i---s/--.). E- d--- u p---- b--- m--- (---------------------- E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
Լեզուները բավականին նման են իրար: D-e-t-le-i---a----k -oortgel--. D-- t--- i- t------ s---------- D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: E- kan-h------------r-t---. E- k-- h---- g--- v-------- E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: M-a--p-a-t-en sk----is-m-ei--k. M--- p---- e- s---- i- m------- M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Ես դեռ սխալներ եմ անում: E------ -o--st------ai- f---e. E- m--- n-- s----- b--- f----- E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: Wys -y a---d te--g-a-sebl-ef. W-- m- a---- t---- a--------- W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: U-uitspraa- i- --el-goe-. U u-------- i- h--- g---- U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: U --t net-’n-e--e-s- --s---. U h-- n-- ’- e------ a------ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: Men---an-ho-- waar u--a-d--- k-m. M--- k-- h--- w--- u v------ k--- M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: W-- i- --mo--ert-al? W-- i- u m---------- W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: Loo----’--ta-lk--sus? L--- u ’- t---------- L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: Wa--e--h--d-----ge-r----u? W----- h------- g------ u- W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: E- ka----e----die oomli---i- naam o--ho--ni-. E- k-- n-- o- d-- o----- d-- n--- o----- n--- E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
Ես վերնագիրը չեմ հիշում: Di------- -et my --tg-ip. D-- t---- h-- m- o------- D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Ես դա մոռացել եմ: E- --- --- ve-ge--. E- h-- d-- v------- E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -