Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: |
-ي--تع-م--ا-أسبا-ية-
--- ت---- ا----------
-ي- ت-ل-ت ا-أ-ب-ن-ة-
----------------------
أين تعلمت الأسبانية؟
0
a----a-alamt--l'-sban-at?
a-- t------- a-----------
a-n t-e-l-m- a-'-s-a-i-t-
-------------------------
ayn taealamt al'asbaniat?
|
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
أين تعلمت الأسبانية؟
ayn taealamt al'asbaniat?
|
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: |
ه- تتكلم ا-بر-غ--ية -ي-ا-؟
-- ت---- ا--------- أ------
-ل ت-ك-م ا-ب-ت-ا-ي- أ-ض-ً-
----------------------------
هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟
0
h- tata---am --burtu----ia---yd--n?
h- t-------- a------------- a------
h- t-t-k-l-m a-b-r-u-h-l-a- a-d-a-?
-----------------------------------
hl tatakalam alburtughaliat aydaan?
|
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟
hl tatakalam alburtughaliat aydaan?
|
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: |
ن-م،--أ--لم -لإ-ط-ل-ة --ي--ً-
---- و----- ا-------- ق-------
-ع-، و-ت-ل- ا-إ-ط-ل-ة ق-ي-ا-.-
-------------------------------
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
0
n--m,----------a- a-'ii--lia- q-ylaa-.
n---- w---------- a---------- q-------
n-i-, w-'-t-k-l-m a-'-i-a-i-t q-y-a-n-
--------------------------------------
neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan.
|
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan.
|
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: |
--- -ن- ت-ح-- ب-ك- ج---لل-ا-ة.
--- أ-- ت---- ب--- ج-- ل-------
-ر- أ-ك ت-ح-ث ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.-
--------------------------------
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
0
ara- -ana- --tah-d--h----hakl j---- -il--ay---.
a--- '---- t--------- b------ j---- l----------
a-a- '-n-k t-t-h-d-t- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-.
-----------------------------------------------
araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata.
|
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata.
|
Լեզուները բավականին նման են իրար: |
--ل--ت ----ب-ة--لى حد-ما.
------ م------ إ-- ح- م---
-ل-غ-ت م-ش-ب-ة إ-ى ح- م-.-
---------------------------
اللغات متشابهة إلى حد ما.
0
al-u--at mts-abht--i--aa--adi--ma.
a------- m------- '----- h---- m--
a-l-g-a- m-s-a-h- '-i-a- h-d-n m-.
----------------------------------
allughat mtshabht 'iilaa hadin ma.
|
Լեզուները բավականին նման են իրար:
اللغات متشابهة إلى حد ما.
allughat mtshabht 'iilaa hadin ma.
|
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: |
أ---ي------ف--ها --د-ا.
------ أ- أ----- ج------
-س-ط-ع أ- أ-ه-ه- ج-د-ا-
-------------------------
أستطيع أن أفهمها جيدًا.
0
a----ie '-n-'--ha-a-a--ydan-.
a------ '-- '-------- j------
a-t-t-e '-n '-f-a-a-a j-d-n-.
-----------------------------
astatie 'an 'afhamaha jydana.
|
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
أستطيع أن أفهمها جيدًا.
astatie 'an 'afhamaha jydana.
|
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: |
لكن--لت----والك---- -ي-ما-ص-وبة.
--- ا----- و------- ف---- ص------
-ك- ا-ت-ل- و-ل-ت-ب- ف-ه-ا ص-و-ة-
----------------------------------
لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.
0
lkun--a-ta--l-- wal-i----t--i-ima s---b-ta.
l---- a-------- w--------- f----- s--------
l-u-a a-t-k-l-m w-l-i-a-a- f-h-m- s-e-b-t-.
-------------------------------------------
lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata.
|
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.
lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata.
|
Ես դեռ սխալներ եմ անում: |
لا ---ل أ-ت-- -لك-ير--ن-ا----ا--
-- أ--- أ---- ا----- م- ا--------
-ا أ-ا- أ-ت-ب ا-ك-ي- م- ا-أ-ط-ء-
----------------------------------
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
0
la- -a-a- -----k---a-kt--r--i- al-a-h-a-.
l-- '---- '------- a------ m-- a---------
l-a '-z-l '-r-a-a- a-k-h-r m-n a-'-k-t-'-
-----------------------------------------
laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'.
|
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'.
|
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: |
أ-ج---- تص---لي--- ----ر-.
---- أ- ت--- ل- ف- ك- م----
-ر-و أ- ت-ح- ل- ف- ك- م-ة-
----------------------------
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
0
a--u -a- t--h-h li -i---i-m--at--.
a--- '-- t----- l- f- k-- m-------
a-j- '-n t-s-i- l- f- k-i m-r-t-n-
----------------------------------
arju 'an tushih li fi kli maratan.
|
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
arju 'an tushih li fi kli maratan.
|
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: |
ن-ق--س--- لل-اي--
---- س--- ل-------
-ط-ك س-ي- ل-غ-ي-.-
-------------------
نطقك سليم للغاية.
0
n----- ---i--lilgha----.
n----- s---- l----------
n-u-a- s-l-m l-l-h-y-t-.
------------------------
ntuqak salim lilghayata.
|
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
نطقك سليم للغاية.
ntuqak salim lilghayata.
|
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: |
ل-ن -دي---ك-ة--سي-ة-
--- ل--- ل--- ب------
-ك- ل-ي- ل-ن- ب-ي-ة-
----------------------
لكن لديك لكنة بسيطة.
0
lkuna--ad--- -aki-a---asita-an.
l---- l----- l------ b---------
l-u-a l-d-y- l-k-n-t b-s-t-t-n-
-------------------------------
lkuna ladayk lakinat basitatan.
|
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
لكن لديك لكنة بسيطة.
lkuna ladayk lakinat basitatan.
|
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: |
يستطي- ال-رء--ن ---ف-م- ------ت.
------ ا---- أ- ي--- م- أ-- أ----
-س-ط-ع ا-م-ء أ- ي-ر- م- أ-ن أ-ت-
----------------------------------
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
0
ys--t-e --mar- 'an--a---- -i- --y- ---ta.
y------ a----- '-- y----- m-- '--- '-----
y-t-t-e a-m-r- '-n y-e-i- m-n '-y- '-n-a-
-----------------------------------------
ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta.
|
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta.
|
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: |
----ي -غتك-الأ-؟
-- ه- ل--- ا-----
-ا ه- ل-ت- ا-أ-؟-
------------------
ما هي لغتك الأم؟
0
m---i--a---ta- --'-m?
m- h- l------- a-----
m- h- l-g-a-a- a-'-m-
---------------------
ma hi laghatak al'am?
|
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
ما هي لغتك الأم؟
ma hi laghatak al'am?
|
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: |
-ل أن--م------ي--ورة ل-وي-؟
-- أ-- م---- ف- د--- ل------
-ل أ-ت م-ت-ك ف- د-ر- ل-و-ة-
-----------------------------
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
0
hl '-n--mush-a--k f--d-w-a- l---w--a?
h- '--- m-------- f- d----- l--------
h- '-n- m-s-t-r-k f- d-w-a- l-g-w-t-?
-------------------------------------
hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita?
|
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita?
|
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: |
-- -نه-- --تخدم؟
-- م---- ت-------
-ي م-ه-ج ت-ت-د-؟-
------------------
أي منهاج تستخدم؟
0
ay-mi--aj--a--ak-d--?
a- m----- t----------
a- m-n-a- t-s-a-h-a-?
---------------------
ay minhaj tastakhdam?
|
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
أي منهاج تستخدم؟
ay minhaj tastakhdam?
|
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: |
ف- -------لا --ذ-ر ----.
-- ا----- ل- أ---- ا-----
-ي ا-و-ق- ل- أ-ذ-ر ا-م-.-
--------------------------
في الواقع لا أتذكر اسمه.
0
f----w--ie l- '--ad-ak-r--s---a.
f- a------ l- '--------- a------
f- a-w-q-e l- '-t-d-a-a- a-m-h-.
--------------------------------
fi alwaqie la 'atadhakar asmuha.
|
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
في الواقع لا أتذكر اسمه.
fi alwaqie la 'atadhakar asmuha.
|
Ես վերնագիրը չեմ հիշում: |
ا--ن-ان ----------ال- ال-ن.
------- ل- ي--- ب---- ا-----
-ل-ن-ا- ل- ي-ط- ب-ا-ي ا-آ-.-
-----------------------------
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
0
a---nwa---- -u-h-----iba-- ---na.
a------- l- y------ b----- a-----
a-e-n-a- l- y-k-t-r b-b-l- a-a-a-
---------------------------------
aleunwan la yukhtir bibali alana.
|
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
aleunwan la yukhtir bibali alana.
|
Ես դա մոռացել եմ: |
--د-ن---ته.
--- ن-------
-ق- ن-ي-ت-.-
-------------
لقد نسيبته.
0
lqad -usii-th.
l--- n--------
l-a- n-s-i-t-.
--------------
lqad nusiibth.
|
Ես դա մոռացել եմ:
لقد نسيبته.
lqad nusiibth.
|