フレーズ集

ja 過去形 1   »   fa ‫ زمان گذشته 1‬

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

‫81 [هشتاد و یک]‬

81 [hashtâd-o-yek]

‫ زمان گذشته 1‬

[zamâne gozashte 1]

日本語 ペルシャ語 Play もっと
書く ‫ن----‬ ‫نوشتن‬ 0
n-------- ne------n neveshtan n-v-s-t-n ---------
彼は 手紙を 書きました 。 ‫ا- (م--) ی- ن--- ن---.‬ ‫او (مرد) یک نامه نوشت.‬ 0
o- y-- n--- n------. oo y-- n--- n------. oo yek nâme nevesht. o- y-k n-m- n-v-s-t. -------------------.
そして 彼女は はがきを 書きました 。 ‫و ا- (ز-) ی- ک--- پ---- ن---.‬ ‫و او (زن) یک کارت پستال نوشت.‬ 0
v- o- y-- k---- p----- n------. va o- y-- k---- p----- n------. va oo yek kârte postâl nevesht. v- o- y-k k-r-e p-s-â- n-v-s-t. ------------------------------.
読む ‫خ-----‬ ‫خواندن‬ 0
k------ kh----n khândan k-â-d-n -------
彼は 画報を 読みました 。 ‫ا- (م--) ی- م--- خ----.‬ ‫او (مرد) یک مجله خواند.‬ 0
o- y-- m----- k----. oo y-- m----- k----. oo yek majale khând. o- y-k m-j-l- k-â-d. -------------------.
そして 彼女は 本を 読みました 。 ‫و ا- (ز-) ی- ک--- خ----.‬ ‫و او (زن) یک کتاب خواند.‬ 0
v- o- y-- k---- k----. va o- y-- k---- k----. va oo yek ketâb khând. v- o- y-k k-t-b k-â-d. ---------------------.
取る ‫گ----‬ ‫گرفتن‬ 0
g------- ge-----n gereftan g-r-f-a- --------
彼は タバコを 取った 。 ‫ا- (م--) ی- س---- ب-----.‬ ‫او (مرد) یک سیگار برداشت.‬ 0
o- y-- s---- b-------. oo y-- s---- b-------. oo yek sigâr bardâsht. o- y-k s-g-r b-r-â-h-. ---------------------.
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 ‫ا- (ز-) ی- ت-- ش---- ب-----.‬ ‫او (زن) یک تکه شکلات برداشت.‬ 0
o- y-- t---- s------- b-------. oo y-- t---- s------- b-------. oo yek tekeh shokolât bardâsht. o- y-k t-k-h s-o-o-â- b-r-â-h-. ------------------------------.
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 ‫ا- (م--) ب- و-- ب--- ا-- ا- (ز-) ب- و-- ب--.‬ ‫او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.‬ 0
o- b----- b--, a--- o- b----- b--. oo b----- b--- a--- o- b----- b--. oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud. o- b-v-f- b-d, a-m- o- b-v-f- b-d. -------------,-------------------.
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 ‫ا- (م--) ت--- ب--- ا-- ا- (ز-) ک--- ب--.‬ ‫او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.‬ 0
o- t----- b--, a--- o- k--- b--. oo t----- b--- a--- o- k--- b--. oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud. o- t-n-a- b-d, a-m- o- k-r- b-d. -------------,-----------------.
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 ‫ا- (م--) ف--- ب--- ا-- ا- (ز-) ث------ ب--.‬ ‫او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.‬ 0
o- f----- b--, a--- o- s--------- b--. oo f----- b--- a--- o- s--------- b--. oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud. o- f-g-i- b-d, a-m- o- s-r-a-m-n- b-d. -------------,-----------------------.
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 ‫ا- (م--) پ-- ن----- ب--- ب----- ب--.‬ ‫او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.‬ 0
o- p--- n------, b---- b------- b--. oo p--- n------- b---- b------- b--. oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud. o- p-o- n-d-s-t, b-l-e b-d-h-â- b-d. ---------------,-------------------.
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 ‫ا- (م--) ش--- ن----- ب--- ب- ش--- ب--.‬ ‫او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.‬ 0
o- s---- n------, b---- b-- s---- b--. oo s---- n------- b---- b-- s---- b--. oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud. o- s-â-s n-d-s-t, b-l-e b-d s-â-s b-d. ----------------,--------------------.
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 ‫ا- (م--) م--- ن---- ب--- ش--- خ---.‬ ‫او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.‬ 0
o- m-----f------- n------, b---- n--------- b--. oo m------------- n------- b---- n--------- b--. oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud. o- m-v-f-f-g-i-t- n-d-s-t, b-l-e n-m-v-f-g- b-d. -------------------------,---------------------.
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 ‫ا- (م--) ر--- ن---- ب--- ن----- ب--.‬ ‫او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.‬ 0
o- r--- n----, b---- n----- b--. oo r--- n----- b---- n----- b--. oo râzi nabud, balke nârâzi bud. o- r-z- n-b-d, b-l-e n-r-z- b-d. -------------,-----------------.
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 ‫ا- (م--) خ----- ن---- ب--- ن----- ب--.‬ ‫او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.‬ 0
o- k--------- n----, b---- b------- b--. oo k--------- n----- b---- b------- b--. oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud. o- k-o-h-a-h- n-b-d, b-l-e b-d-a-h- b-d. -------------------,-------------------.
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 ‫ا- (م--) د--- د----- ن---- ب--- ن-------- ب--.‬ ‫او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.‬ 0
o- k---- b------- n----, b---- b---------- b--. oo k---- b------- n----- b---- b---------- b--. oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud. o- k-o-h b-r-h-r- n-b-d, b-l-e b-d-a-k-o-d b-d. -----------------------,----------------------.

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。