フレーズ集

ja 過去形 4   »   es Pretérito 4

84 [八十四]

過去形 4

過去形 4

84 [ochenta y cuatro]

Pretérito 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スペイン語 Play もっと
読む le-r l___ l-e- ---- leer
読んだ 。 He l---o. H_ l_____ H- l-í-o- --------- He leído.
小説 全編を 読んだ 。 He-leído--od- -a-n----a. H_ l____ t___ l_ n______ H- l-í-o t-d- l- n-v-l-. ------------------------ He leído toda la novela.
理解する enten-er-/ -o--r-nder e_______ / c_________ e-t-n-e- / c-m-r-n-e- --------------------- entender / comprender
理解した 。 (Lo) -e -n-------. (___ h_ e_________ (-o- h- e-t-n-i-o- ------------------ (Lo) he entendido.
テキスト 全部を 理解した 。 He -nten---- to-o -- -ex-o. H_ e________ t___ e_ t_____ H- e-t-n-i-o t-d- e- t-x-o- --------------------------- He entendido todo el texto.
答える con-e-ta- ---e-pon-er c________ / r________ c-n-e-t-r / r-s-o-d-r --------------------- contestar / responder
答えた 。 He ------tado. H_ c__________ H- c-n-e-t-d-. -------------- He contestado.
全部の 質問に 答えた 。 He c-nte----- a t-da--l-s ------t-s. H_ c_________ a t____ l__ p_________ H- c-n-e-t-d- a t-d-s l-s p-e-u-t-s- ------------------------------------ He contestado a todas las preguntas.
それを 知っている―それを 知っていた 。 Lo -é.-- -o--up--/-s-b-a. L_ s__ – L_ s___ / s_____ L- s-. – L- s-p- / s-b-a- ------------------------- Lo sé. – Lo supe / sabía.
それを 書く―それを 書いた 。 L- escri-o. --L--h---s--i--. L_ e_______ – L_ h_ e_______ L- e-c-i-o- – L- h- e-c-i-o- ---------------------------- Lo escribo. – Lo he escrito.
それを 聞く―それを 聞いた 。 Lo-oi-o- - -o he -ído. L_ o____ – L_ h_ o____ L- o-g-. – L- h- o-d-. ---------------------- Lo oigo. – Lo he oído.
それを 取る―それを 取った 。 L----j--- t---- a-arr- (--.-- – -o--- co-i---- --ma--, -g--ra------.-. L_ c___ / t____ a_____ (_____ – L_ h_ c_____ / t______ a_______ (_____ L- c-j- / t-m-, a-a-r- (-m-)- – L- h- c-g-d- / t-m-d-, a-a-r-d- (-m-)- ---------------------------------------------------------------------- Lo cojo / tomo, agarro (am.). – Lo he cogido / tomado, agarrado (am.).
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 Lo--rai--- --Lo he -raí-o. L_ t______ – L_ h_ t______ L- t-a-g-. – L- h- t-a-d-. -------------------------- Lo traigo. – Lo he traído.
それを 買う―それを 買った 。 Lo-c-m--o--- ----e c-m-r---. L_ c______ – L_ h_ c________ L- c-m-r-. – L- h- c-m-r-d-. ---------------------------- Lo compro. – Lo he comprado.
それを 期待する―それを 期待した 。 L- espe-o--–----he es-e-ad-. L_ e______ – L_ h_ e________ L- e-p-r-. – L- h- e-p-r-d-. ---------------------------- Lo espero. – Lo he esperado.
それを 説明する―それを 説明した 。 Lo--x-lico.-– -o--- exp-ica--. L_ e_______ – L_ h_ e_________ L- e-p-i-o- – L- h- e-p-i-a-o- ------------------------------ Lo explico. – Lo he explicado.
それを 知っている―それを 知っていた 。 L--c-no-co –--o he c-n---d-. L_ c______ – L_ h_ c________ L- c-n-z-o – L- h- c-n-c-d-. ---------------------------- Lo conozco – Lo he conocido.

ネガティブな単語は母国語に訳されない

読むとき、多言語話者は無意識に母国語に訳している。 これは自動的に起こり、読んでいる人は気づいていない。 脳は同時通訳者のように機能するといえるだろう。 しかしすべてを訳すわけではない! ある研究が、脳は内蔵フィルターをもっていることを示した。 このフィルターは、何が訳されるかを決定する。 そして、フィルターは決まった単語を無視しているかのようにみえる。 ネガティブな言葉は母国語に訳されないのである。 実験のために、研究者たちは中国語の母国語話者を選択した。 被験者たちは全員、英語を第二言語として話す。 被験者たちは複数の英語の単語を評価した。 これらの単語は異なる感情的内容をもつ。 ポジティブ、ネガティブ、そしてニュートラルな概念だ。 被験者たちが単語を読む間、彼らの脳が検査された。 つまり、研究者たちは脳の活動を測定した。 そうして彼らは、どのように脳が働いているかを知ることができた。 単語の翻訳の際には、決まったシグナルが発生する。 それは脳がアクティブであることを示している。 ネガティブな単語では、被験者たちは活動を示さなかった。 ポジティブまたはニュートラルな単語だけが訳されていた。 なぜそうなのかは、研究者たちにもまだわかっていない。 理論的には、脳はすべての単語を同じように処理するべきだ。 しかしこのフィルターがどの単語も点検していることはありえる。 二つ目の言語が読まれている間も、それが分析された。 単語がネガティブであると、記憶はブロックされる。 そうして母国語の単語に助けを求めることができなくなる。 人は非常に繊細に言葉に反応できる。 おそらく脳は人を感情的ショックから守りたいのであろう・・・。