Ferheng

ku Going out in the evening   »   hy Going out in the evening

44 [çil û çar]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [քառասունչորս]

44 [k’arrasunch’vors]

Going out in the evening

[yereko ants’kats’nel]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ermenî Bazî Zêde
Li vir dîskoyek heye? Ա-ս-եղ -իս-ոտեկ---՞: Ա----- դ------- կ--- Ա-ս-ե- դ-ս-ո-ե- կ-՞- -------------------- Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: 0
A-s---- -i-ko--k---՞ A------ d------- k-- A-s-e-h d-s-o-e- k-՞ -------------------- Aystegh diskotek ka՞
Li vir klûbeke şevê heye? Այստ-- գ-շ-ր---ն -կ-ւմ--կ-՞: Ա----- գ-------- ա----- կ--- Ա-ս-ե- գ-շ-ր-յ-ն ա-ո-մ- կ-՞- ---------------------------- Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: 0
Ays-e-h -i----ay-n --u-b--a՞ A------ g--------- a---- k-- A-s-e-h g-s-e-a-i- a-u-b k-՞ ---------------------------- Aystegh gisherayin akumb ka՞
Li vir bîrexaneyek heye? Այստե------կ--: Ա----- բ-- կ--- Ա-ս-ե- բ-ր կ-՞- --------------- Այստեղ բար կա՞: 0
A--t--- --- ka՞ A------ b-- k-- A-s-e-h b-r k-՞ --------------- Aystegh bar ka՞
Îşev li şanoyê çi heye? Ի--չ-----այացո-մ--ա ա-ս----ր-կոյան թ-տ-ո---մ: Ի--- ն---------- կ- ա---- ե------- թ--------- Ի-ն- ն-ր-ա-ա-ո-մ կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- թ-տ-ո-ո-մ- --------------------------------------------- Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: 0
I-n--- --r-a--ts’---k---y--r---rekoy-- t-----n-m I----- n----------- k- a---- y-------- t-------- I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n t-a-r-n-m ------------------------------------------------ I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Îşev li sînemayê çi heye? Ի՞-- ----այ-ցո-մ -ա --սօ----ե-ո-ան կի---թ-տ---ու-: Ի--- ն---------- կ- ա---- ե------- կ--- թ--------- Ի-ն- ն-ր-ա-ա-ո-մ կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- կ-ն- թ-տ-ո-ո-մ- -------------------------------------------------- Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: 0
I-nc-’ n--k-ya-s-u- -------r ---e-oyan k-no-t----o--m I----- n----------- k- a---- y-------- k--- t-------- I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n k-n- t-a-r-n-m ----------------------------------------------------- I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Îşev di têlevizyonê de çi heye? Ի----կ- ---օ- երեկոյան--ե-ուս--ցույ--վ: Ի--- կ- ա---- ե------- հ--------------- Ի-ն- կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց-վ- --------------------------------------- Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: 0
I՞n-h’ -a ----r y-----ya- he--us----’u-ts’ov I----- k- a---- y-------- h----------------- I-n-h- k- a-s-r y-r-k-y-n h-r-u-t-t-’-y-s-o- -------------------------------------------- I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov
Ji bo şanoyê hîn jî bilêt hene? Թ-տ---ի--ո-սեր կա՞-: Թ------ տ----- կ---- Թ-տ-ո-ի տ-մ-ե- կ-՞-: -------------------- Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: 0
T--tr--- to-se---a-n T------- t----- k--- T-a-r-n- t-m-e- k-՞- -------------------- T’atroni tomser ka՞n
Ji bo sînemayê hîn jî bilêt hene? Կինո---տոմ-եր-կա՞ն: Կ----- տ----- կ---- Կ-ն-յ- տ-մ-ե- կ-՞-: ------------------- Կինոյի տոմսեր կա՞ն: 0
Ki--yi t-ms---ka՞n K----- t----- k--- K-n-y- t-m-e- k-՞- ------------------ Kinoyi tomser ka՞n
Ji bo pêşbirkê hîn jî bilêt hene? Ֆուտբ--ա--ն-խաղ- ------- ---: Ֆ---------- խ--- տ------ կ--- Ֆ-ւ-բ-լ-յ-ն խ-ղ- տ-մ-ե-ր կ-ն- ----------------------------- Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: 0
F-tb-l-yin-k--g-i-t-m-e՞--kan F--------- k----- t------ k-- F-t-o-a-i- k-a-h- t-m-e-r k-n ----------------------------- Futbolayin khaghi tomse՞r kan
Ez dixwazim li herî dawî rûnim. Ես--ա----ու- -մ-վ-րջ--մ ն-տ--: Ե- ց-------- ե- վ------ ն----- Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- վ-ր-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 0
Ye- --’---a-um -e--v--j-- ---el Y-- t--------- y-- v----- n---- Y-s t-’-n-a-u- y-m v-r-u- n-t-l ------------------------------- Yes ts’ankanum yem verjum nstel
Ez dixwazim li cihekî navînê rûnim. Ես ցան-ա-ում-ե--մ-ջին--աս-ւմ -ստ-լ: Ե- ց-------- ե- մ---- մ----- ն----- Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- մ-ջ-ն մ-ս-ւ- ն-տ-լ- ----------------------------------- Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 0
Ye--ts-an-a-u- --m--i-i- m-s-m-n-t-l Y-- t--------- y-- m---- m---- n---- Y-s t-’-n-a-u- y-m m-j-n m-s-m n-t-l ------------------------------------ Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
Ez dixwazim li herî pêş rûnim. Ե--ց-նկա---մ եմ--ռ-ևում-ն-տե-: Ե- ց-------- ե- ա------ ն----- Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- ա-ջ-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 0
Y-- -s’-n-an-m ------rj--u- -stel Y-- t--------- y-- a------- n---- Y-s t-’-n-a-u- y-m a-r-e-u- n-t-l --------------------------------- Yes ts’ankanum yem arrjevum nstel
Hûn ê bikaribin ji min re tiştekî pêşniyar bikin? Կար-՞- -- ինձ ի-- ---բ-ն խ--հուրդ տ--: Կ----- ե- ի-- ի-- ո- բ-- խ------- տ--- Կ-ր-՞- ե- ի-ձ ի-չ ո- բ-ն խ-ր-ո-ր- տ-լ- -------------------------------------- Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: 0
Ka-o--h ---’-in---i-ch- --- ban-kh-r---- --l K------ y--- i--- i---- v-- b-- k------- t-- K-r-՞-h y-k- i-d- i-c-’ v-r b-n k-o-h-r- t-l -------------------------------------------- Karo՞gh yek’ indz inch’ vor ban khorhurd tal
Pêşkêşî kengî dest pê dike? Ե-----------ւմ-ներկ--ացո---: Ե--- է ս------ ն------------ Ե-ր- է ս-ս-ո-մ ն-ր-ա-ա-ո-մ-: ---------------------------- Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 0
Y--r- - sks-u---e-k-yats’u-y Y---- e s----- n------------ Y-՞-b e s-s-u- n-r-a-a-s-u-y ---------------------------- Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
Hûn ê bikaribin ji min re bilêtekê bibînin. Կ-րո՞--ե- -ն- հ-մար----տոմ- -ե-ք-բ---լ: Կ----- ե- ի-- հ---- մ- տ--- ձ--- բ----- Կ-ր-՞- ե- ի-ձ հ-մ-ր մ- տ-մ- ձ-ռ- բ-ր-լ- --------------------------------------- Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: 0
Ka-o--- yek’ in-- --m-- m----ms ---r-k’ b---l K------ y--- i--- h---- m- t--- d------ b---- K-r-՞-h y-k- i-d- h-m-r m- t-m- d-e-r-’ b-r-l --------------------------------------------- Karo՞gh yek’ indz hamar mi toms dzerrk’ berel
Li vir li nêzîk holikeke golfê heye? Ա-ստ------ա-ա-քու---ո--ի--աշ- --՞: Ա----- մ---------- գ---- դ--- կ--- Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ գ-լ-ի դ-շ- կ-՞- ---------------------------------- Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: 0
A---e-- --taka-k--m-golf- -as-t-ka՞ A------ m---------- g---- d---- k-- A-s-e-h m-t-k-y-’-m g-l-i d-s-t k-՞ ----------------------------------- Aystegh motakayk’um golfi dasht ka՞
Li vir li nêzîk holikeke tenîsê heye? Այստե----տ--այքում թեն--- -աշտ-կա-: Ա----- մ---------- թ----- դ--- կ--- Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ թ-ն-ս- դ-շ- կ-՞- ----------------------------------- Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: 0
A----g- m--a--yk’u- t-ye---i---sht ka՞ A------ m---------- t------- d---- k-- A-s-e-h m-t-k-y-’-m t-y-n-s- d-s-t k-՞ -------------------------------------- Aystegh motakayk’um t’yenisi dasht ka՞
Li vir li nêzîk hewzekî girtî heye? Ա-ս-եղ--ո---ա-ք--- --ղավ-զ-ն--ա-: Ա----- մ---------- լ-------- կ--- Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ լ-ղ-վ-զ-ն կ-՞- --------------------------------- Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: 0
Ay--e-h-m--ak-yk’----oghav--a---a՞ A------ m---------- l--------- k-- A-s-e-h m-t-k-y-’-m l-g-a-a-a- k-՞ ---------------------------------- Aystegh motakayk’um loghavazan ka՞

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -