Tu negihiştî otobusê? |
Ավ-ո---ս---ո-շա-ա՞ր:
Ա--------- ո--------
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Av-o----t-’-u-hat-’--r
A---------- u---------
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Tu negihiştî otobusê?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Ez nîv saetê li benda te mam. |
Ես -ե- ժամ-----ս-----ի:
Ե- կ-- ժ-- ք-- ս-------
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Ye- --s z-am --y-z-spa-e-s-i
Y-- k-- z--- k---- s--------
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Ez nîv saetê li benda te mam.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Li gel te telefuna desta tine? |
Շ--ժ--ան -եռ-խոս-չ--ն-՞-:
Շ------- հ------ չ-------
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S--rzhaka--he--akh-- -h’une՞s
S--------- h-------- c-------
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Li gel te telefuna desta tine?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Careke din birêkûpêk be! |
Մ--ւս--նգամ-ճ-տ-պ-հ-ե---:
Մ---- ա---- ճ------ ե----
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M-us--n-am ch-h---a- yeg-ir
M--- a---- c-------- y-----
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Careke din birêkûpêk be!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
|
Careke din li texsiyê siwar be! |
Մ--ւս--ն--- տ---- վերց--ւ:
Մ---- ա---- տ---- վ-------
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
M--s-an--- tak’-i---r--’ru
M--- a---- t----- v-------
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Careke din li texsiyê siwar be!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
|
Careke din sîwanekê wergire li gel xwe. |
Մյ--- --գամ -ն-րև------եր-րու:
Մ---- ա---- ա-------- վ-------
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
My-- -n-a---nd-----n--s’ ver-s’ru
M--- a---- a------------ v-------
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Careke din sîwanekê wergire li gel xwe.
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Sibê vala me. |
Վա--------ատ-ե-:
Վ--- ե- ա--- ե--
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Va-----es----- -em
V---- y-- a--- y--
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
|
Sibê vala me.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
|
Em sibê hevdu bibînin? |
Վ--ը--ա--------:
Վ--- հ----------
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
V-g-- -a-d----n-’
V---- h----------
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
|
Em sibê hevdu bibînin?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
|
Mixabin sibê guncav nînim. |
Ն-ր--,---վոք -ա-ը -եմ ---ող:
Ն----- ց---- վ--- չ-- կ-----
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N--ir-------ok’ v--h--ch’yem kar--h
N----- t------- v---- c----- k-----
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
Mixabin sibê guncav nînim.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye? |
Ի---ա-- -ա--թ-կիր-կի ի-- -- պ---ներ-ու-ե-ս:
Ի-- ա-- շ----------- ի-- ո- պ------ ո------
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Isk-ay--s-a-a-’-k-raki -n-h----r--l----r--n-՞s
I-- a-- s------------- i---- v-- p------ u----
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
An randevûya/civana te heye? |
Թ-՞--րդ-ն----------ր-ա--ե-:
Թ-- ա---- պ------------ ե--
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T--e- ar-e--pa-man---r--t- yes
T---- a---- p------------- y--
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
An randevûya/civana te heye?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim. |
Ես առաջարկ-ւ- -մ-----շ--աթ-կի---ի ---դ--ե-:
Ե- ա--------- ե- ա-- շ----------- հ--------
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Y-s ar----rku- yem---- ---b-t---i-aki-----ip-l
Y-- a--------- y-- a-- s------------- h-------
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
Em biçin seyranê? |
Զ--սա-նջ---- ա---նք:
Զ----------- ա------
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Z-o------u--’ a--՞n-’
Z------------ a------
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
Em biçin seyranê?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
Em biçin plajê? |
Ծ-վ-- ----նք:
Ծ---- գ------
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Tsov--’--na՞--’
T------ g------
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
|
Em biçin plajê?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
|
Em biçin çiyayan? |
Գ--՞ն- դ-պի-լ-ռն---:
Գ----- դ--- լ-------
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gn--n-- d--i l----ery
G------ d--- l-------
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
Em biçin çiyayan?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
Ez dikarim te ji buroyê hildim. |
Ե---վ-րց-եմ ք-զ -րա-ենյա---:
Ե- կ------- ք-- գ-----------
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Ye- kver-s-nem-k-yez --as-n-a--t-’
Y-- k--------- k---- g------------
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
Ez dikarim te ji buroyê hildim.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
Ez dikarim te ji malê hildim. |
Ես -վ-ր--եմ---զ տն--:
Ե- կ------- ք-- տ----
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Yes --erts-----k-y------ts’
Y-- k--------- k---- t-----
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
Ez dikarim te ji malê hildim.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim. |
Ես -վ--ց-ե- -եզ ավ-ոբուսի կ-ն-առ-ց:
Ե- կ------- ք-- ա-------- կ--------
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Y-- -v-rts’----k-ye--a---b-s----n--rrits’
Y-- k--------- k---- a------- k----------
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|
Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|