Ferheng

ku Possessive pronouns 2   »   ml Possessive pronouns 2

67 [şêst û heft]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

Possessive pronouns 2

[kaivashamulla sarvvanaamam 2]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Malayalamî Bazî Zêde
berçavk സ്-ടിക-്ങൾ സ-ഫട-കങ-ങൾ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
s--a-i---gal sphadikangal s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Wî berçavka xwe ji bîr kir. അ---കണ--- -റന--ു. അവൻ കണ-ണട മറന-ന-. അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
a----k--n--a ma-a-nu. avan kannada marannu. a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Berçevka wî li kû ye? അവ-്റ----്-ട എ-ിടെ? അവന-റ- കണ-ണട എവ-ട-? അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
a-an-e -an-a-a-evide? avante kannada evide? a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
saet ഘടിക-രം ഘട-ക-ര- ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
ga--kaa-am gadikaaram g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Saeta wî xirabeye. അ-ന്റെ--ാച്-- --ർ----രി--ക---ന-. അവന-റ- വ-ച-ച- തകർന-ന-ര-ക-ക-ന-ന-. അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
av-nte --ach- -ha---n--r--kunnu. avante vaachu thakarnnirikkunnu. a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Saet li dîwêr daliqandî ye. ക--ോക്---ചുമ--ൽ----്-ിക-കി--്----ന-. ക-ല-ക-ക- ച-മര-ൽ ത-ങ-ങ-ക-ക-ടക-ക-ന-ന-. ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
c---ku -hu--ri- -h-----k-dakk-n--. clokku chumaril thungikkidakkunnu. c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
pasaport പാ--------് പ-സ-പ-ർട-ട- പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
paasp---tu paasporttu p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
Wî pasaporta xwe winda kir. പാസ-പോ-ട-ട----്-പ-പ--്-ു. പ-സ-പ-ർട-ട- നഷ-ടപ-പ-ട-ട-. പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
p-a--o-t-u--as-t-p---tu. paasporttu nashtappettu. p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
Pasaporta wî li kû ye? അ-ന്-െ പ-സ്പ--ട--- ----െ? അവന-റ- പ-സ-പ-ർട-ട- എവ-ട-? അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
a--nte---as--rttu-evi--? avante paasporttu evide? a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
ew- hûn അ---- അവൾ അവൾ - അവൾ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
av-- --aval aval - aval a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. ക-ട--------- മാ-ാ-ി-ാ-്--െ--ണ-ടെ--ത-ൻ --ിയുന----്ല. ക-ട-ട-കൾക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-കള- കണ-ട-ത-ത-ൻ കഴ-യ-ന-ന-ല-ല. ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
ku---k--kku m-a---a-itha-k--le kande---an-k-z--yu-nilla. kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla. k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Lê vaye dê û bavên wan tên! എ-്--ൽ-അ-ളു-- മാത--ിതാ-്ക- വ-ുന---! എന-ന-ൽ അവള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-കൾ വര-ന-ന-! എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
e--a-l------de-m--th-ap-t---kkal va-u-nu! ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu! e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
Hûn- hûn ന-ങ--ൾ --ന--്----െ ന-ങ-ങൾ - ന-ങ-ങള-ട- ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-n-a- - ---ga--de ningal - ningalude n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Gera we çawabû, birêz Müller? ന---ങ-ുടെ -ാത-ര-എങ-ങ---ായ-രു---ു--ി-്---ർ--ുള്--? ന-ങ-ങള-ട- യ-ത-ര എങ-ങന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റർ മ-ള-ളർ? ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
ning---de --at--a---ga-----yi---n- mi-t------la-? ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar? n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? ന--്ങ-------ര-യ മി-്-്-ർ--ുള്-- എ-ിട-? ന-ങ-ങള-ട- ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റർ മ-ള-ളർ എവ-ട-? ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
n-n-a--de b-aa------s-er--u-la- -v-d-? ningalude bhaarya mister mullar evide? n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
Hûn- hûn നി-------ന-ങ്ങള--െ ന-ങ-ങൾ - ന-ങ-ങള-ട- ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
ningal-- n--ga---e ningal - ningalude n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? നി-----ടെ-യ--്- -ങ്ങനെ-ായിര---നു, മിസ- -്മിത്ത്? ന-ങ-ങള-ട- യ-ത-ര എങ-ങന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
ni--a--de y----r---ng---y-a-ir--nu--m-s-s-mit--? ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu? n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? ന---ങളുട- ഭ-ത്താവ് ശ-ര-മതി--്--ത-ത- എ-ി-െ? ന-ങ-ങള-ട- ഭർത-ത-വ- ശ-ര-മത- സ-മ-ത-ത- എവ-ട-? ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
ni------e -ha---aa-u-s--ee--t------t-----i-e? ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide? n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -