Ferheng

ku Possessive pronouns 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [şêst û heft]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

[k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Gurcî Bazî Zêde
berçavk ს-თვ--ე სათვალე ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
sa---le satvale s-t-a-e ------- satvale
Wî berçavka xwe ji bîr kir. მას თა---ი---თ--ლ- დ-რჩ-. მას თავისი სათვალე დარჩა. მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
ma- ta--si--a-vale-d-rcha. mas tavisi satvale darcha. m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Berçevka wî li kû ye? სა- აქ-ს -ას თ--ი-ი--ა-ვ--ე? სად აქვს მას თავისი სათვალე? ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sad------mas -avisi -atv--e? sad akvs mas tavisi satvale? s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
saet სა-თი საათი ს-ა-ი ----- საათი 0
saati saati s-a-i ----- saati
Saeta wî xirabeye. მი---ს--თ--გაფუჭდა. მისი საათი გაფუჭდა. მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
m--i-saa-i-g-pu-h'--. misi saati gapuch'da. m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Saet li dîwêr daliqandî ye. ს-ა-ი-კედ--ზ- კი-ი-. საათი კედელზე კიდია. ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
sa--i -'ede--e -'i---. saati k'edelze k'idia. s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
pasaport პ-სპ---ი. პასპორტი. პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p--s------i. p'asp'ort'i. p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
Wî pasaporta xwe winda kir. მ-ნ-თა------ას-ო-ტი -აკარგა. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
m-n --vis- p'--p'o---i --k'-rga. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga. m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Pasaporta wî li kû ye? სა--------ას -ავ-ს--პ-ს---ტი? სად აქვს მას თავისი პასპორტი? ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-d ---- -a- ---i-i--'----or--i? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i? s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
ew- hûn ი-ი-- – მა-ი ისინი – მათი ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
is--- –-m-ti isini – mati i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. ბა-შ--ბი --რ-პო---ბე- -ავ-ან- ---ბლე--. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
ba--hve-i-v----'--l-ben t-vi-n---s---l---. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs. b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Lê vaye dê û bavên wan tên! მ--რა--აი, მ--- -----ე-- --დია-! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
m------ai-----i ---o-l----m-di-n! magram ai, mati mshoblebi modian! m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
Hûn- hûn თ--ე--- -ქვენი თქვენ – თქვენი თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tk----– -k-e-i tkven – tkveni t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Gera we çawabû, birêz Müller? როგო--ი----აურეთ- -ატონო მი----? როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
r-gor i-og-a-r--,--at'----mi--e-? rogor imogzauret, bat'ono miuler? r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? სად --ის -ქვენ---ოლ---ბ---ნ--მიუ-ერ? სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
sad--r---t---n---s-li--ba-'--- miul--? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler? s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
Hûn- hûn თ--ე- - ---ენი თქვენ – თქვენი თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t-ven –-tkv-ni tkven – tkveni t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? რ-გ-რ--ი-ო -ქვენი-----ა---ბ-- -ალბა-ო---შმიტ? როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
r-g-r--iqo -k---i---gzaur-b----al-at--no-s--it-? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'? r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? ს---არი- -ქვე---ქ--რი,-ქ--ბატ-ნ- შ--ტ? სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
sad-a-is-t-veni-k---i--k--ba---no--hm-t-? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'? s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -