Ferheng

ku Possessive pronouns 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [şêst û heft]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Çekî Bazî Zêde
berçavk br--e brýle b-ý-e ----- brýle 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Zap-m--l-sv- -r--e. Zapomněl své brýle. Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Berçevka wî li kû ye? K-e-ak---ou ---- br-l-? Kdepak jsou jeho brýle? K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
saet h-di--y / h-d--y hodinky / hodiny h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Saeta wî xirabeye. J-ho ---i-ky-j-ou--o-b---. Jeho hodinky jsou rozbité. J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. Hod-n- ---- na--t-ně. Hodiny visí na stěně. H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
pasaport pas pas p-s --- pas 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Ztratil -vů--pa-. Ztratil svůj pas. Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Pasaporta wî li kû ye? K----e --ho -a-? Kde je jeho pas? K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
ew- hûn o------e-í-(-vůj --s-oje) ona – její (svůj / svoje) o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Ty-d-ti--em---u-naj-- -vé-r-diče. Ty děti nemohou najít své rodiče. T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Al--t-m--e-při-h--ejí-je---h --dič-! Ale támhle přicházejí jejich rodiče! A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Hûn- hûn Vy – -áš-- -----(svů----s----) Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Gera we çawabû, birêz Müller? Ja-á--y-- Va-e----ta,--a-e -ü-le--? Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? K----e--a-e-m--želka---a-e--ü--e--? Kde je Vaše manželka, pane Müllere? K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Hûn- hûn Vy-–---- /-V-š--(--ůj-/---oj-) Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? J--- --l- Vaše ce-t-, pa----c-mi-t? Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Kd- -- -á----nž--, ---í-S---i--? Kde je Váš manžel, paní Schmidt? K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -