Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы |
मा--या--ै-्------ म-ं-र
म-झ-य- म-त-र-ण-च- म--जर
म-झ-य- म-त-र-ण-च- म-ं-र
-----------------------
माझ्या मैत्रीणीची मांजर
0
mā-h-ā m-i--ī--c----n-j-ra
mājhyā maitrīṇīcī mān-jara
m-j-y- m-i-r-ṇ-c- m-n-j-r-
--------------------------
mājhyā maitrīṇīcī mān̄jara
|
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
माझ्या मैत्रीणीची मांजर
mājhyā maitrīṇīcī mān̄jara
|
Менин досумдун ити |
म-झ-या-मि--र--- -----ा
म-झ-य- म-त-र-च- क-त-र-
म-झ-य- म-त-र-च- क-त-र-
----------------------
माझ्या मित्राचा कुत्रा
0
m--hyā --t-ācā-k-trā
mājhyā mitrācā kutrā
m-j-y- m-t-ā-ā k-t-ā
--------------------
mājhyā mitrācā kutrā
|
Менин досумдун ити
माझ्या मित्राचा कुत्रा
mājhyā mitrācā kutrā
|
Менин балдарымдын оюнчуктары |
मा-्या -----ची खे-णी
म-झ-य- म-ल--च- ख-ळण-
म-झ-य- म-ल-ं-ी ख-ळ-ी
--------------------
माझ्या मुलांची खेळणी
0
m-j--ā-mu-ā---ī -h-ḷaṇī
mājhyā mulān-cī khēḷaṇī
m-j-y- m-l-n-c- k-ē-a-ī
-----------------------
mājhyā mulān̄cī khēḷaṇī
|
Менин балдарымдын оюнчуктары
माझ्या मुलांची खेळणी
mājhyā mulān̄cī khēḷaṇī
|
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. |
ह--म-झ--ा सह-ा-याच- --्-र------े.
ह- म-झ-य- सहक--य-च- ओव-हरक-ट आह-.
ह- म-झ-य- स-क---ा-ा ओ-्-र-ो- आ-े-
---------------------------------
हा माझ्या सहका-याचा ओव्हरकोट आहे.
0
hā---j--ā-s-h-k---ā-ā ō---rak--a--h-.
hā mājhyā sahakā-yācā ōvharakōṭa āhē.
h- m-j-y- s-h-k---ā-ā ō-h-r-k-ṭ- ā-ē-
-------------------------------------
hā mājhyā sahakā-yācā ōvharakōṭa āhē.
|
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
हा माझ्या सहका-याचा ओव्हरकोट आहे.
hā mājhyā sahakā-yācā ōvharakōṭa āhē.
|
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. |
ह- मा-------क---ाच--क-र --े.
ह- म-झ-य- सहक--य-च- क-र आह-.
ह- म-झ-य- स-क---ा-ी क-र आ-े-
----------------------------
ही माझ्या सहका-याची कार आहे.
0
H---āj-yā sa------āc--kā-a-āhē.
Hī mājhyā sahakā-yācī kāra āhē.
H- m-j-y- s-h-k---ā-ī k-r- ā-ē-
-------------------------------
Hī mājhyā sahakā-yācī kāra āhē.
|
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
ही माझ्या सहका-याची कार आहे.
Hī mājhyā sahakā-yācī kāra āhē.
|
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. |
ह----झ-या-सह---या----ा--आ-े.
ह- म-झ-य- सहक--य-च- क-म आह-.
ह- म-झ-य- स-क---ा-े क-म आ-े-
----------------------------
हे माझ्या सहका-याचे काम आहे.
0
H- ---h-- --ha-ā---c- -ām---h-.
Hē mājhyā sahakā-yācē kāma āhē.
H- m-j-y- s-h-k---ā-ē k-m- ā-ē-
-------------------------------
Hē mājhyā sahakā-yācē kāma āhē.
|
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
हे माझ्या सहका-याचे काम आहे.
Hē mājhyā sahakā-yācē kāma āhē.
|
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. |
श-्ट-े---ण--ु----आ-े.
शर-टच- बटण त-टल- आह-.
श-्-च- ब-ण त-ट-े आ-े-
---------------------
शर्टचे बटण तुटले आहे.
0
Śa--a-ē b-ṭa-a------ē--hē.
Śarṭacē baṭaṇa tuṭalē āhē.
Ś-r-a-ē b-ṭ-ṇ- t-ṭ-l- ā-ē-
--------------------------
Śarṭacē baṭaṇa tuṭalē āhē.
|
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
शर्टचे बटण तुटले आहे.
Śarṭacē baṭaṇa tuṭalē āhē.
|
Гараждын ачкычы жок. |
ग-रेजची-किल--- ह-वल- -ह-.
ग-र-जच- क-ल-ल- हरवल- आह-.
ग-र-ज-ी क-ल-ल- ह-व-ी आ-े-
-------------------------
गॅरेजची किल्ली हरवली आहे.
0
G-r-ja----i-l---a-av-l- ---.
Gĕrējacī killī haravalī āhē.
G-r-j-c- k-l-ī h-r-v-l- ā-ē-
----------------------------
Gĕrējacī killī haravalī āhē.
|
Гараждын ачкычы жок.
गॅरेजची किल्ली हरवली आहे.
Gĕrējacī killī haravalī āhē.
|
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. |
स-ह--ा-च-----णक---म-करत--ाही.
स-ह-ब--च- स-गणक क-म करत न-ह-.
स-ह-ब-ं-ा स-ग-क क-म क-त न-ह-.
-----------------------------
साहेबांचा संगणक काम करत नाही.
0
Sāh-bā---ā s---aṇaka-kāma----a----āhī.
Sāhēbān-cā saṅgaṇaka kāma karata nāhī.
S-h-b-n-c- s-ṅ-a-a-a k-m- k-r-t- n-h-.
--------------------------------------
Sāhēbān̄cā saṅgaṇaka kāma karata nāhī.
|
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
साहेबांचा संगणक काम करत नाही.
Sāhēbān̄cā saṅgaṇaka kāma karata nāhī.
|
Кыздын ата-энеси ким? |
म----े ---व-ील---- आह--?
म-ल-च- आई-वड-ल क-ण आह-त?
म-ल-च- आ---ड-ल क-ण आ-े-?
------------------------
मुलीचे आई-वडील कोण आहेत?
0
M-l--- ā---v--ī-- ---a -h-t-?
Mulīcē ā'ī-vaḍīla kōṇa āhēta?
M-l-c- ā-ī-v-ḍ-l- k-ṇ- ā-ē-a-
-----------------------------
Mulīcē ā'ī-vaḍīla kōṇa āhēta?
|
Кыздын ата-энеси ким?
मुलीचे आई-वडील कोण आहेत?
Mulīcē ā'ī-vaḍīla kōṇa āhēta?
|
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? |
म--त-च्या--ई-वडि------ा-घरी क-ा---ऊ शकत-?
म- त-च-य- आई-वड-ल--च-य- घर- कस- ज-ऊ शकत-?
म- त-च-य- आ---ड-ल-ं-्-ा घ-ी क-ा ज-ऊ श-त-?
-----------------------------------------
मी तिच्या आई-वडिलांच्या घरी कसा जाऊ शकतो?
0
M--t--y--ā-ī--aḍ---n-cyā g---- -a-ā --'ū -akatō?
Mī ticyā ā'ī-vaḍilān-cyā gharī kasā jā'ū śakatō?
M- t-c-ā ā-ī-v-ḍ-l-n-c-ā g-a-ī k-s- j-'- ś-k-t-?
------------------------------------------------
Mī ticyā ā'ī-vaḍilān̄cyā gharī kasā jā'ū śakatō?
|
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
मी तिच्या आई-वडिलांच्या घरी कसा जाऊ शकतो?
Mī ticyā ā'ī-vaḍilān̄cyā gharī kasā jā'ū śakatō?
|
Үй көчөнүн аягында жайгашкан. |
घर रस---याच्य- श-वट- -हे.
घर रस-त-य-च-य- श-वट- आह-.
घ- र-्-्-ा-्-ा श-व-ी आ-े-
-------------------------
घर रस्त्याच्या शेवटी आहे.
0
Gha-a r--t---yā--ēv--ī----.
Ghara rastyācyā śēvaṭī āhē.
G-a-a r-s-y-c-ā ś-v-ṭ- ā-ē-
---------------------------
Ghara rastyācyā śēvaṭī āhē.
|
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
घर रस्त्याच्या शेवटी आहे.
Ghara rastyācyā śēvaṭī āhē.
|
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? |
स--ित--रल--्डच--ा रा--ानी-- --व का--आ--?
स-व-त-झरल-न-डच-य- र-जध-न-च- न-व क-य आह-?
स-व-त-झ-ल-न-ड-्-ा र-ज-ा-ी-े न-व क-य आ-े-
----------------------------------------
स्वित्झरलॅन्डच्या राजधानीचे नाव काय आहे?
0
S----h-r-lĕ-ḍacy- r-j-d-ā--c--nā-a-k-y---hē?
Svitjharalĕnḍacyā rājadhānīcē nāva kāya āhē?
S-i-j-a-a-ĕ-ḍ-c-ā r-j-d-ā-ī-ē n-v- k-y- ā-ē-
--------------------------------------------
Svitjharalĕnḍacyā rājadhānīcē nāva kāya āhē?
|
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
स्वित्झरलॅन्डच्या राजधानीचे नाव काय आहे?
Svitjharalĕnḍacyā rājadhānīcē nāva kāya āhē?
|
Китептин аты кандай? |
पु-्--ा-े शी--ष- क-- -हे?
प-स-तक-च- श-र-षक क-य आह-?
प-स-त-ा-े श-र-ष- क-य आ-े-
-------------------------
पुस्तकाचे शीर्षक काय आहे?
0
P-s-akā---śī---ka kāy--ā-ē?
Pustakācē śīrṣaka kāya āhē?
P-s-a-ā-ē ś-r-a-a k-y- ā-ē-
---------------------------
Pustakācē śīrṣaka kāya āhē?
|
Китептин аты кандай?
पुस्तकाचे शीर्षक काय आहे?
Pustakācē śīrṣaka kāya āhē?
|
Кошунанын балдарынын аттары ким? |
शेजा----च--ा-म-ल--ची--ा-े क-- आह-त?
श-ज--य--च-य- म-ल--च- न-व- क-य आह-त?
श-ज---ा-च-य- म-ल-ं-ी न-व- क-य आ-े-?
-----------------------------------
शेजा-यांच्या मुलांची नावे काय आहेत?
0
Śējā-y-n--y- -u--n̄cī-nāvē--āy- ā-ē-a?
Śējā-yān-cyā mulān-cī nāvē kāya āhēta?
Ś-j---ā-̄-y- m-l-n-c- n-v- k-y- ā-ē-a-
--------------------------------------
Śējā-yān̄cyā mulān̄cī nāvē kāya āhēta?
|
Кошунанын балдарынын аттары ким?
शेजा-यांच्या मुलांची नावे काय आहेत?
Śējā-yān̄cyā mulān̄cī nāvē kāya āhēta?
|
Балдардын мектеп эс алуусу качан? |
मु-ा-च-य- -ु--ट्य- -ध- आ--त?
म-ल--च-य- स-ट-ट-य- कध- आह-त?
म-ल-ं-्-ा स-ट-ट-य- क-ी आ-े-?
----------------------------
मुलांच्या सुट्ट्या कधी आहेत?
0
M-lā-̄--ā-su-ṭ-ā--adhī-āh-t-?
Mulān-cyā suṭṭyā kadhī āhēta?
M-l-n-c-ā s-ṭ-y- k-d-ī ā-ē-a-
-----------------------------
Mulān̄cyā suṭṭyā kadhī āhēta?
|
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
मुलांच्या सुट्ट्या कधी आहेत?
Mulān̄cyā suṭṭyā kadhī āhēta?
|
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? |
डॉक्ट-ा-शी---------्-- --ळ- -ाय-आ-े-?
ड-क-टर--श- भ-टण-य-च-य- व-ळ- क-य आह-त?
ड-क-ट-ा-श- भ-ट-्-ा-्-ा व-ळ- क-य आ-े-?
-------------------------------------
डॉक्टरांशी भेटण्याच्या वेळा काय आहेत?
0
Ḍŏ-ṭ-r--ś- -hēṭa--ā--ā-vē-ā -ā-a-ā-ēt-?
Ḍŏkṭarānśī bhēṭaṇyācyā vēḷā kāya āhēta?
Ḍ-k-a-ā-ś- b-ē-a-y-c-ā v-ḷ- k-y- ā-ē-a-
---------------------------------------
Ḍŏkṭarānśī bhēṭaṇyācyā vēḷā kāya āhēta?
|
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
डॉक्टरांशी भेटण्याच्या वेळा काय आहेत?
Ḍŏkṭarānśī bhēṭaṇyācyā vēḷā kāya āhēta?
|
Музейдин иштөө сааттары кандай? |
स-ग-र--ल- -ो-त-य- व--ी-उघड--अ---?
स-ग-रह-लय क-णत-य- व-ळ- उघड- असत-?
स-ग-र-ा-य क-ण-्-ा व-ळ- उ-ड- अ-त-?
---------------------------------
संग्रहालय कोणत्या वेळी उघडे असते?
0
Sa--r-hāl-y- -ō-a--- -ē---u---ḍ- --atē?
Saṅgrahālaya kōṇatyā vēḷī ughaḍē asatē?
S-ṅ-r-h-l-y- k-ṇ-t-ā v-ḷ- u-h-ḍ- a-a-ē-
---------------------------------------
Saṅgrahālaya kōṇatyā vēḷī ughaḍē asatē?
|
Музейдин иштөө сааттары кандай?
संग्रहालय कोणत्या वेळी उघडे असते?
Saṅgrahālaya kōṇatyā vēḷī ughaḍē asatē?
|