Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
ի- ---ե-ո-հո- կ-տո-ն
ի- ը--------- կ-----
ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ-
--------------------
իմ ընկերուհու կատուն
0
i--y-k---hu-k---n
i- y------- k----
i- y-k-r-h- k-t-n
-----------------
im ynkeruhu katun
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
իմ ընկերուհու կատուն
im ynkeruhu katun
Менин досумдун ити
իմ-ընկե-----ունը
ի- ը------ շ----
ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը
----------------
իմ ընկերոջ շունը
0
im-y-k---j sh--y
i- y------ s----
i- y-k-r-j s-u-y
----------------
im ynkeroj shuny
Менин досумдун ити
իմ ընկերոջ շունը
im ynkeroj shuny
Менин балдарымдын оюнчуктары
ի- եր-խ----ի-----լ-ք--րը
ի- ե-------- խ----------
ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը
------------------------
իմ երեխաների խաղալիքները
0
im ye-e--a-eri -hag-a---’n--y
i- y---------- k-------------
i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r-
-----------------------------
im yerekhaneri khaghalik’nery
Менин балдарымдын оюнчуктары
իմ երեխաների խաղալիքները
im yerekhaneri khaghalik’nery
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
Ս- իմ --խ--ա--ի-վ-րար-ո----:
Ս- ի- ա-------- վ-------- է-
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է-
----------------------------
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
0
S------s-k-ata-t--i---r------e
S- i- a------------ v------- e
S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e
------------------------------
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
Սա ի--ա-խա-ակ-ո---ւ--եք-նան -:
Ս- ի- ա------------ մ------ է-
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է-
------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
0
S- -m a-h---t-k-------m-k-ye-an e
S- i- a-------------- m-------- e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e
---------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
Սա -մ---խ-տ-կցո-----աշխ-տա--ն է:
Ս- ի- ա------------ ա-------- է-
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է-
--------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
0
S---- --h----a-ts’u-u--sh-ha-an-’n-e
S- i- a-------------- a----------- e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e
------------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
Վե-նա---իկ--կ---------վա- -:
Վ---------- կ----- պ----- է-
Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է-
----------------------------
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
0
Vernas--piki-k--------o----- e
V----------- k------ p------ e
V-r-a-h-p-k- k-c-a-y p-k-a-s e
------------------------------
Vernashapiki kochaky pokvats e
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
Vernashapiki kochaky pokvats e
Гараждын ачкычы жок.
Ավտոտ-ակ- -ա---ին-կոր-լ է:
Ա-------- բ------ կ---- է-
Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է-
--------------------------
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
0
Avt--na----an--i- k-rel-e
A-------- b------ k---- e
A-t-t-a-i b-n-l-n k-r-l e
-------------------------
Avtotnaki banalin korel e
Гараждын ачкычы жок.
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
Avtotnaki banalin korel e
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
Դիր--տ-րի-հ--ա--ր---- ---ցել -:
Դ-------- հ---------- փ----- է-
Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է-
-------------------------------
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
0
Dire----i -a-a-----c----p’--’a-s’-el e
D-------- h------------ p----------- e
D-r-k-o-i h-m-k-r-i-h-y p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------------
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
Кыздын ата-энеси ким?
Ա---ա-ծ-ո--ե-- ո----- ե-:
Ա---- ծ------- ո----- ե--
Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-:
-------------------------
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
0
A-hj-- t--o-h--r--ovk-ye-r---n
A----- t--------- o------- y--
A-h-k- t-n-g-n-r- o-k-y-՞- y-n
------------------------------
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
Кыздын ата-энеси ким?
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
Ի՞-չպ-- --ր-ղ ե---եր ծ-ող-եր- -ուն----լ:
Ի------ կ---- ե- ձ-- ծ------- տ--- գ----
Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-:
----------------------------------------
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
0
I՞---’p-- karogh--em dz-- -s-ogh-e-i t-n ---l
I-------- k----- y-- d--- t--------- t-- g---
I-n-h-p-s k-r-g- y-m d-e- t-n-g-n-r- t-n g-a-
---------------------------------------------
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
Տ---ը ---վ--մ-է փողոց- ---ջո--:
Տ---- գ------ է փ----- վ-------
Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ-
-------------------------------
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
0
Tu-y-gtn--m ---’v--h--s’i ---jum
T--- g----- e p---------- v-----
T-n- g-n-u- e p-v-g-o-s-i v-r-u-
--------------------------------
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
Ի՞ն--ես է -ոչվում Շ------ա-ի--այ---ա-աքը:
Ի------ է կ------ Շ--------- մ-----------
Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը-
-----------------------------------------
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
0
I-nch’p-s-- k-c-’v---------’--i--i m-yra-’a-hak’y
I-------- e k------- S------------ m-------------
I-n-h-p-s e k-c-’-u- S-v-t-’-r-a-i m-y-a-’-g-a-’-
-------------------------------------------------
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
Китептин аты кандай?
Ի՞ն-պե- ------ -եր-ա-ի-ը:
Ի------ է գ--- վ---------
Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը-
-------------------------
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
0
I՞n--’-es e--r-’- ---n-gi-y
I-------- e g---- v--------
I-n-h-p-s e g-k-i v-r-a-i-y
---------------------------
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
Китептин аты кандай?
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
Кошунанын балдарынын аттары ким?
Ի՞նչպ-ս -ն հ-րևա----ի--ր--աներ- --ո--նե--:
Ի------ ե- հ--------- ե-------- ա---------
Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը-
------------------------------------------
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
0
I---h-p-s-yen har-v--neri-y--ekh-n--i--n----ry
I-------- y-- h---------- y---------- a-------
I-n-h-p-s y-n h-r-v-n-e-i y-r-k-a-e-i a-u-n-r-
----------------------------------------------
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
Кошунанын балдарынын аттары ким?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
Ե-----ն-ե-եխա--ր--դպրո----- ա--ակ-ւ-դն---:
Ե--- ե- ե-------- դ-------- ա-------------
Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը-
------------------------------------------
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
0
Ye՞rb -----er-k---eri ---ot-’a--n--rd-ak--d-e-y
Y---- y-- y---------- d---------- a------------
Y-՞-b y-n y-r-k-a-e-i d-r-t-’-k-n a-d-a-u-d-e-y
-----------------------------------------------
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
Ե-ր--են-բ-շկ- --ց-ա--ժա--րը:
Ե--- ե- բ---- բ----- ժ------
Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
----------------------------
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
0
Ye---------zhshk--b-ts-ma- -ham-ry
Y---- y-- b------ b------- z------
Y-՞-b y-n b-h-h-i b-t-’-a- z-a-e-y
----------------------------------
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
Музейдин иштөө сааттары кандай?
Ե՞ր--ե- --ն-ար--------ա---ամե--:
Ե--- ե- թ-------- բ----- ժ------
Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
--------------------------------
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
0
Y--r--y-n-----garani bat-’--n z---e-y
Y---- y-- t--------- b------- z------
Y-՞-b y-n t-a-g-r-n- b-t-’-a- z-a-e-y
-------------------------------------
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery
Музейдин иштөө сааттары кандай?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery