Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы |
הח--ל- ש--החברה של-.
------ ש- ה---- ש----
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
h--at-lah--hel---xa----h sh--i.
h-------- s--- h-------- s-----
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
Менин досумдун ити |
-כ-- -- ה----ש-י.
---- ש- ה--- ש----
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
h--ele--s--l ha-a--r sh-l-.
h------ s--- h------ s-----
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
|
Менин досумдун ити
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
|
Менин балдарымдын оюнчуктары |
הצ-צוע-- -ל ה---ים--לי
-------- ש- ה----- ש---
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
h--s-'a-su--m-s-el -ayeladim s-e--.
h------------ s--- h-------- s-----
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
Менин балдарымдын оюнчуктары
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. |
ז--המ-י- של --ולגה--ל-.
-- ה---- ש- ה----- ש----
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
z-h--a----l sh------ol--a--sh---.
z-- h------ s--- h-------- s-----
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. |
---ה-כ-ני- ---הק--ג- -ל--
-- ה------ ש- ה----- ש----
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
zo -amek-oni- s--l-ha-oleg-h ----i.
z- h--------- s--- h-------- s-----
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. |
-ו ה----- ש- הקו--ות-שלי.
-- ה----- ש- ה------ ש----
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
z--ha-av-d-h she- -a--l-----sh--i.
z- h-------- s--- h-------- s-----
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. |
--פת-ר -------צה----.
------ ש- ה----- נ----
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
hakaf------el ha-ult--------l.
h------- s--- h-------- n-----
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
Гараждын ачкычы жок. |
-מפ-- ש---ח-ייה -ב--
----- ש- ה----- א----
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
h---ft-a- s--l-h--a-eyah ava-.
h-------- s--- h-------- a----
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
Гараждын ачкычы жок.
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. |
--חשב -- ה-נה- --קלק--
----- ש- ה---- ה-------
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
h-maxs--v-sh-l--ame-ahel--it--lqel.
h-------- s--- h-------- h---------
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
Кыздын ата-энеси ким? |
מ--הו--ה--ל-ה-ל---
-- ה---- ש- ה------
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
m----r--ah-shel -ay-ld--?
m- h------ s--- h--------
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
|
Кыздын ата-энеси ким?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
|
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? |
------וכל --ג-ע ל---ם--ל-הו-יה?
---- א--- ל---- ל---- ש- ה------
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
ke-ts-d-u-----le-a--a -e-eyt-m-s-e--h-re-ah?
k------ u---- l------ l------- s--- h-------
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
Үй көчөнүн аягында жайгашкан. |
הב-ת--מ-א--ס-ף ה--ו--
---- נ--- ב--- ה------
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
ha-a-t-ni-----beso- har----.
h----- n----- b---- h-------
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
|
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
|
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? |
מ- שמ--ש------ --וי-ץ?
-- ש-- ש- ב--- ש-------
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
m-h--h--h sh-l--irat-s---y-s?
m-- s---- s--- b---- s-------
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
|
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
|
Китептин аты кандай? |
-----ו של-הספ--
-- ש-- ש- ה-----
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
m-h-sh-o s-e- hase---?
m-- s--- s--- h-------
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
|
Китептин аты кандай?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
|
Кошунанын балдарынын аттары ким? |
מ- ---ת--ל-יה- ש- ה-כ----
-- ש--- י----- ש- ה-------
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
mah s-mot-----e---- s-e- hash---n-m?
m-- s---- y-------- s--- h----------
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
Кошунанын балдарынын аттары ким?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
Балдардын мектеп эс алуусу качан? |
-ת- ---יל ח----ם -----ל--ם-
--- ת---- ח----- ש- ה-------
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
m-ta--t-tx-l--ufshat-m --el -a-el--i-?
m---- t----- x-------- s--- h---------
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? |
--י שע-ת ה--לה של הרופא?
--- ש--- ה---- ש- ה------
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
ma--y sh'ot-ha-aba-a- -he- h-ro-e?
m---- s---- h-------- s--- h------
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
Музейдин иштөө сааттары кандай? |
מ-- -ע-ת-ה----ר---ו---ון?
--- ש--- ה----- ב---------
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
matay sh'ot--a---u---am-zey'o-?
m---- s---- h------ b----------
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|
Музейдин иштөө сааттары кандай?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|