Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 4   »   zh 在餐馆4

32 [trisdešimt du]

Restorane 4

Restorane 4

32[三十二]

32 [Sānshí\'èr]

在餐馆4

[zài cānguǎn 4]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kinų (supaprastinta) Žaisti Daugiau
Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu. 一份 炸薯条-加-番茄--。 一- 炸-- 加 番-- 。 一- 炸-条 加 番-酱 。 -------------- 一份 炸薯条 加 番茄酱 。 0
y- fèn -hà s---ti-o--iā---n-i--j-àng. y- f-- z-- s-- t--- j-- f----- j----- y- f-n z-à s-ǔ t-á- j-ā f-n-i- j-à-g- ------------------------------------- yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
Ir dvi porcijas su majonezu. 再--两份 加--酱的 。 再- 两- 加---- 。 再- 两- 加-黄-的 。 ------------- 再要 两份 加蛋黄酱的 。 0
Zài---o---ǎ----è- ji---à-h--n---i--g-de. Z-- y-- l---- f-- j-- d------- j---- d-- Z-i y-o l-ǎ-g f-n j-ā d-n-u-n- j-à-g d-. ---------------------------------------- Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis. 三--------煎--- 。 三- 加--- 油- 香- 。 三- 加-末- 油- 香- 。 --------------- 三份 加芥末的 油煎 香肠 。 0
S-n-f-n j-- j-----d- y----iā- ----g--án-. S-- f-- j-- j---- d- y-- j--- x---------- S-n f-n j-ā j-è-ò d- y-u j-ā- x-ā-g-h-n-. ----------------------------------------- Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
Kokių daržovių turite? 您-有 -- 蔬菜-? 您 有 什- 蔬- ? 您 有 什- 蔬- ? ----------- 您 有 什么 蔬菜 ? 0
Ní----- s-- m--s-ū--i? N-- y-- s-- m- s------ N-n y-u s-é m- s-ū-à-? ---------------------- Nín yǒu shé me shūcài?
Ar turite pupelių / pupų? 您-有-扁----? 您 有 扁- 吗 ? 您 有 扁- 吗 ? ---------- 您 有 扁豆 吗 ? 0
Nín yǒu---ǎ---u ma? N-- y-- b------ m-- N-n y-u b-ǎ-d-u m-? ------------------- Nín yǒu biǎndòu ma?
Ar turite žiedinių kopūstų? 您----菜---? 您 有 花- 吗 ? 您 有 花- 吗 ? ---------- 您 有 花菜 吗 ? 0
N-n-y-u----cài--a? N-- y-- h----- m-- N-n y-u h-ā-à- m-? ------------------ Nín yǒu huācài ma?
(Aš) mėgstu kukurūzus. 我 喜欢----米 。 我 喜- 吃 玉- 。 我 喜- 吃 玉- 。 ----------- 我 喜欢 吃 玉米 。 0
W- -ǐhu-- ------mǐ. W- x----- c-- y---- W- x-h-ā- c-ī y-m-. ------------------- Wǒ xǐhuān chī yùmǐ.
(Aš) mėgstu agurkus. 我--- 吃 黄- 。 我 喜- 吃 黄- 。 我 喜- 吃 黄- 。 ----------- 我 喜欢 吃 黄瓜 。 0
W- xǐh--- --ī -uán---ā. W- x----- c-- h-------- W- x-h-ā- c-ī h-á-g-u-. ----------------------- Wǒ xǐhuān chī huángguā.
(Aš) mėgstu pomidorus. 我--- 吃--红柿-。 我 喜- 吃 西-- 。 我 喜- 吃 西-柿 。 ------------ 我 喜欢 吃 西红柿 。 0
Wǒ------n-chī-xī--ngs-ì. W- x----- c-- x--------- W- x-h-ā- c-ī x-h-n-s-ì- ------------------------ Wǒ xǐhuān chī xīhóngshì.
Ar mėgstate ir svogūnų laiškus? 您-也 喜欢----吗 ? 您 也 喜- 吃- 吗 ? 您 也 喜- 吃- 吗 ? ------------- 您 也 喜欢 吃葱 吗 ? 0
Nín-yě--ǐ--ā- c-ī---n- m-? N-- y- x----- c-- c--- m-- N-n y- x-h-ā- c-ī c-n- m-? -------------------------- Nín yě xǐhuān chī cōng ma?
Ar mėgstate ir raugintus kopūstus? 您 也--- 吃----- ? 您 也 喜- 吃 酸- 吗 ? 您 也 喜- 吃 酸- 吗 ? --------------- 您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? 0
Ní- -- -ǐ---n-chī-------i --? N-- y- x----- c-- s------ m-- N-n y- x-h-ā- c-ī s-ā-c-i m-? ----------------------------- Nín yě xǐhuān chī suāncài ma?
Ar mėgstate ir lęšius? 您 - 喜欢 吃 小扁--- ? 您 也 喜- 吃 小-- 吗 ? 您 也 喜- 吃 小-豆 吗 ? ---------------- 您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? 0
N---y--xǐhuān ch- -i---b-ǎn-òu---? N-- y- x----- c-- x--- b------ m-- N-n y- x-h-ā- c-ī x-ǎ- b-ǎ-d-u m-? ---------------------------------- Nín yě xǐhuān chī xiǎo biǎndòu ma?
Ar mėgsti ir morkas? 你-- 喜- - 胡萝--- ? 你 也 喜- 吃 胡-- 吗 ? 你 也 喜- 吃 胡-卜 吗 ? ---------------- 你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? 0
Nǐ--- -ǐhu-- chī----uó-- m-? N- y- x----- c-- h------ m-- N- y- x-h-ā- c-ī h-l-ó-o m-? ---------------------------- Nǐ yě xǐhuān chī húluóbo ma?
Ar mėgsti ir brokolius? 你 - -------菜-吗-? 你 也 喜- 吃 绿-- 吗 ? 你 也 喜- 吃 绿-菜 吗 ? ---------------- 你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? 0
Nǐ -ě --huā- c-ī lǜ-h-āc-- --? N- y- x----- c-- l- h----- m-- N- y- x-h-ā- c-ī l- h-ā-à- m-? ------------------------------ Nǐ yě xǐhuān chī lǜ huācài ma?
Ar mėgsti ir paprika? 你 -------辣- 吗-? 你 也 喜- 吃 辣- 吗 ? 你 也 喜- 吃 辣- 吗 ? --------------- 你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? 0
N--yě--ǐ-u-- ------j-āo-m-? N- y- x----- c-- l----- m-- N- y- x-h-ā- c-ī l-j-ā- m-? --------------------------- Nǐ yě xǐhuān chī làjiāo ma?
(Aš) nemėgstu svogūnų. 我 - -欢 --洋- 。 我 不 喜- 吃 洋- 。 我 不 喜- 吃 洋- 。 ------------- 我 不 喜欢 吃 洋葱 。 0
Wǒ bù------n -h----ng---g. W- b- x----- c-- y-------- W- b- x-h-ā- c-ī y-n-c-n-. -------------------------- Wǒ bù xǐhuān chī yángcōng.
(Aš) nemėgstu alyvuogių. 我----欢 吃 ---。 我 不 喜- 吃 橄- 。 我 不 喜- 吃 橄- 。 ------------- 我 不 喜欢 吃 橄榄 。 0
W- ---x-h--n c-- gǎ-lǎ-. W- b- x----- c-- g------ W- b- x-h-ā- c-ī g-n-ǎ-. ------------------------ Wǒ bù xǐhuān chī gǎnlǎn.
(Aš) nemėgstu grybų. 我 不 -欢-吃-蘑菇 。 我 不 喜- 吃 蘑- 。 我 不 喜- 吃 蘑- 。 ------------- 我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 0
W- bù xǐ--ān-c-ī móg-. W- b- x----- c-- m---- W- b- x-h-ā- c-ī m-g-. ---------------------- Wǒ bù xǐhuān chī mógū.

Toninės kalbos

Daugelis visame pasaulyje naudojamų kalbų yra toninės. Jomis kalbant svarbus tono aukštis. Jis nusprendžia žodžių ar skiemenų reikšmę. Todėl tonas yra smarkiai susijęs su žodžiu. Daugelis Azijos kalbų yra toninės. Pavyzdžiui: kinų, tajų ir vietnamiečių kalbos. Daugeliu toninių kalbama Afrikoje. Taip pat ir Amerikos indėnų kalbos yra toninės. Dauguma indoeuropiečių kalbų turi toninių elementų. Tai, pavyzdžiui, būdinga švedų ir serbų kalboms. Skirtingose kalbose tonų skaičius varijuoja. Kinų kalboje išskiriami keturi skirtingi tonai. Todėl skiemuo ma gali turėti keturias reikšmes. Jis gali reikšti „mama“, „kanapė“, „arklys“ arba „tuščiai kalbėti“. Įdomu tai, kad toninės kalbos taip pat veikia mūsų klausą. Tai įrodė absoliučios klausos tyrimai. Absoliuti klausa – tai gebėjimas tiksliai įdentifikuoti išsgirstus tonus. Absoliuti klausa Europoje ar Šiaurės Amerikoje yra sutinkama gana retai. Mažiau nei 1 iš 10 000 žmonių turi tokią klausą. Visai kitaip yra su gimtakalbiais kinais. Kinijoje 9 kartus daugiau žmonių turi tokį sugebėjimą. Visi kūdikystėje turėjome šį ypatingą sugebėjimą. Juo naudojomės tam, kad išmoktume teisingai kalbėti. Deja, bet dauguma vėliau šį gebėjimą praranda. Tonacija taip pat svarbi muzikoje. Ypač tose kultūose, kuriose kalbama tonine kalba. Ten tenka labai tiksliai laikytis melodijos. Kitaip graži meilės daina gali virsti absurdiška!