Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių čekų Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? P--- -si -epř--e-? P--- j-- n-------- P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
(Aš) sirgau. Byl--s----e--cn-. B-- j--- n------- B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
(Aš) neatėjau, nes sirgau. N-při-el-j---,---o-------e- --l-----cn-. N------- j---- p------ j--- b-- n------- N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
Kodėl ji neatėjo? Proč ne--iš-a? P--- n-------- P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
Ji buvo pavargusi. B-la -n-v-ná. B--- u------- B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. Ne--i-la--prot-ž--b--a -na-e-á. N-------- p------ b--- u------- N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
Kodėl jis neatėjo? P-oč n-p--š-l? P--- n-------- P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
Jis neturėjo noro / nenorėjo. Ne--tělo s---u. N------- s- m-- N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. Ne--i-----pro--ž--s- mu-nech--lo. N-------- p------ s- m- n-------- N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
Kodėl (jūs) neatėjote? Pr-č --te-n-při--i? P--- j--- n-------- P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
Mūsų automobilis sugedęs. M--- -o-b--- a--o. M--- r------ a---- M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. N-p-iš------e- --otož---á-- -o-b-té -uto. N------- j---- p------ m--- r------ a---- N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
Kodėl žmonės neatėjo? P-o- -i li-----př-š--? P--- t- l--- n-------- P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. Uje- jim -l--. U--- j-- v---- U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. N--ř-š-i- pr-tože j-m-uje- ----. N-------- p------ j-- u--- v---- N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
Kodėl (tu) neatėjai? P-o---s- n-p-i-el? P--- j-- n-------- P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Man neleido. N---ě-----m. N----- j---- N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
(Aš) neatėjau, nes man neleido. Ne----e--j--m,-pro--že-jse--n--m--. N------- j---- p------ j--- n------ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…