Pasikalbėjimų knygelė

lt Kūno dalys   »   kk Parts of the body

58 [penkiasdešimt aštuoni]

Kūno dalys

Kūno dalys

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Parts of the body

[Dene müşeleri]

Galite spustelėti kiekvieną tuščią vietą, kad pamatytumėte tekstą arba:   
lietuvių kazachų Žaisti Daugiau
(Aš) piešiu vyrą. Бі- е- а------ с------ с------. Бір ер адамның суретін саламын. 0
Bi- e- a------ s------ s------.Bir er adamnıñ swretin salamın.
Pirmiausia galvą. Ал----- б----. Алдымен басын. 0
Al----- b----.Aldımen basın.
Vyras nešioja skrybėlę. Қа---- к----. Қалпақ киген. 0
Qa---- k----.Qalpaq kïgen.
Plaukų nematyti. Ша-- к---------. Шашы көрінбейді. 0
Şa-- k---------.Şaşı körinbeydi.
Ausų taip pat nematyti. Құ------- д- к---------. Құлақтары да көрінбейді. 0
Qu------- d- k---------.Qulaqtarı da körinbeydi.
Nugaros taip pat nematyti. Ар---- д- к---------. Арқасы да көрінбейді. 0
Ar---- d- k---------.Arqası da körinbeydi.
(Aš) piešiu akis ir burną. Кө----- м-- а---- с------. Көздері мен аузын саламын. 0
Kö----- m-- a---- s------.Közderi men awzın salamın.
Vyras šoka ir juokiasi. Ол а--- б---- ж--- к---- т--. Ол адам билеп және күліп тұр. 0
Ol a--- b---- j--- k---- t--.Ol adam bïlep jäne külip tur.
Vyras turi ilgą nosį. Ол а------ м---- ұ---. Ол адамның мұрны ұзын. 0
Ol a------ m---- u---.Ol adamnıñ murnı uzın.
Rankose jis laiko lazdą. Қо---- т--- ұ------. Қолына таяқ ұстаған. 0
Qo---- t---- u------.Qolına tayaq ustağan.
Ant kaklo jis užsirišęs šaliką. Мо----- ш--- т-----. Мойнына шарф таққан. 0
Mo----- ş--- t-----.Moynına şarf taqqan.
Dabar žiema ir šalta. Қа--- қ-- ж--- с---. Қазір қыс және суық. 0
Qa--- q-- j--- s---.Qazir qıs jäne swıq.
Rankos stiprios. Қо----- ж---. Қолдары жуан. 0
Qo----- j---.Qoldarı jwan.
Kojos taip pat stiprios. Ая----- д- м----. Аяқтары да мықты. 0
Ay------ d- m----.Ayaqtarı da mıqtı.
Vyras yra iš sniego. Ад-- қ----- ж-------. Адам қардан жасалған. 0
Ad-- q----- j-------.Adam qardan jasalğan.
Jis nenešioja kelnių ir palto. Үс----- ш----- д-- п----- д- ж--. Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Üs----- ş----- d-- p---- d- j--.Üstinde şalbar da, palto da joq.
Bet vyrui nešalta. Бі--- о- а--- ж---------. Бірақ ол адам жаурамайды. 0
Bi--- o- a--- j---------.Biraq ol adam jawramaydı.
Jis yra senis besmegenis. Ол – а-----. Ол – аққала. 0
Ol – a-----.Ol – aqqala.

Mūsų protėvių kalba

Šiuolaikinės kalbos gali būti išanalizuotos lingvistų. Tam pasitelkiami įvairūs metodai. Tačiau, kaip žmonės kalbėjo prieš tūkstančius metų? Į šį klausimą atsakyti daug sunkiau. Nepaisant to, mokslininkai jau daug metų tai tyrinėja. Jie norėtų išsiaiškinti, kaip žmonės kalbėjo anksčiau. Todėl jie stengiasi rekonstruoti senovines kalbos formas. Amerikiečių mokslininkai dabar padarė įspūdingą atradimą. Jie išanalizavo daugiau nei 2000 kalbų. O konkrečiai jie analizavo tų kalbų sakinių struktūras. Jų tyrimų rezultatai buvo labai įdomūs. Maždaug pusė kalbų turi V-P-T sakinio struktūrą. Tai reiškia, kad sakiniai sudaromi šia seka: veiksnys, papildinys ir tarinys. Daugiau nei 700 kalbų turi tokią struktūrą. Apie 160 kalbų laikosi V-T-P struktūros. Ir tik apie 40 kalbų naudoja T-P-V struktūrą. 120 kalbų naudoja hibridines struktūras. Vis dėlto P-T-V ir P-V-T yra tikrai daug retesnės struktūros. Dauguma analizuotų kalbų naudoja V-P-T principą. Persų, japonų ir turkų kalbos yra vieni pavyzdžių. Daugiausia gyvų kalbų seka V-T-P struktūra. Šiandien ši struktūra dominuoja indoeuropiečių kalbų šeimoje. Tyrėjai mano, kad V-P-T modelis buvo naudojamas senovėje. Visos kalbos yra paremtos šia sistema. Tačiau kalbos išsiskirstė. Mes kol kas nežinome, kaip tai nutiko. Tačiau tam turėjo būti priežastis. Juk evoliucija pasirūpina, kad išliktų tik tai, kas naudinga…