Pasikalbėjimų knygelė

lt Kūno dalys   »   tr Vücudun bölümleri

58 [penkiasdešimt aštuoni]

Kūno dalys

Kūno dalys

58 [elli sekiz]

Vücudun bölümleri

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
(Aš) piešiu vyrą. B-- ------e--i--apı-o--m. B-- a--- r---- y--------- B-r a-a- r-s-i y-p-y-r-m- ------------------------- Bir adam resmi yapıyorum. 0
Pirmiausia galvą. Ö-ce--a-asın-. Ö--- k-------- Ö-c- k-f-s-n-. -------------- Önce kafasını. 0
Vyras nešioja skrybėlę. Ada-ı--şapkas- var. A----- ş------ v--- A-a-ı- ş-p-a-ı v-r- ------------------- Adamın şapkası var. 0
Plaukų nematyti. S---ar gö-ü-müy--. S----- g---------- S-ç-a- g-z-k-ü-o-. ------------------ Saçlar gözükmüyor. 0
Ausų taip pat nematyti. K-lakl-r da------müyo-. K------- d- g---------- K-l-k-a- d- g-z-k-ü-o-. ----------------------- Kulaklar da gözükmüyor. 0
Nugaros taip pat nematyti. S-r--d- --z--m-yor. S--- d- g---------- S-r- d- g-z-k-ü-o-. ------------------- Sırt da gözükmüyor. 0
(Aš) piešiu akis ir burną. G-z---- ----ğ--- çi-iy-r--. G------ v- a---- ç--------- G-z-e-i v- a-ı-ı ç-z-y-r-m- --------------------------- Gözleri ve ağızı çiziyorum. 0
Vyras šoka ir juokiasi. Adam--ans -----r -- -----or. A--- d--- e----- v- g------- A-a- d-n- e-i-o- v- g-l-y-r- ---------------------------- Adam dans ediyor ve gülüyor. 0
Vyras turi ilgą nosį. A---ın -zun-b-r-b-rnu -ar. A----- u--- b-- b---- v--- A-a-ı- u-u- b-r b-r-u v-r- -------------------------- Adamın uzun bir burnu var. 0
Rankose jis laiko lazdą. E-i-d- b-r-bas--n--a-. E----- b-- b----- v--- E-i-d- b-r b-s-o- v-r- ---------------------- Elinde bir baston var. 0
Ant kaklo jis užsirišęs šaliką. Bo-az--------b---şa---ar. B-------- d- b-- ş-- v--- B-ğ-z-n-a d- b-r ş-l v-r- ------------------------- Boğazında da bir şal var. 0
Dabar žiema ir šalta. Kı- -- ha-- ---uk. K-- v- h--- s----- K-ş v- h-v- s-ğ-k- ------------------ Kış ve hava soğuk. 0
Rankos stiprios. K----rı----ve-li. K------ k-------- K-l-a-ı k-v-e-l-. ----------------- Kolları kuvvetli. 0
Kojos taip pat stiprios. Ba-ak-a-ı--- -uv-e-l-. B-------- d- k-------- B-c-k-a-ı d- k-v-e-l-. ---------------------- Bacakları da kuvvetli. 0
Vyras yra iš sniego. Ad-m ---dan. A--- k------ A-a- k-r-a-. ------------ Adam kardan. 0
Jis nenešioja kelnių ir palto. Pant-lo-u v---a----u----. P-------- v- p------ y--- P-n-o-o-u v- p-l-o-u y-k- ------------------------- Pantolonu ve paltosu yok. 0
Bet vyrui nešalta. Am---dam----m-yo-. A-- a--- ü-------- A-a a-a- ü-ü-ü-o-. ------------------ Ama adam üşümüyor. 0
Jis yra senis besmegenis. O-----ka-d-n--d--. O b-- k----- a---- O b-r k-r-a- a-a-. ------------------ O bir kardan adam. 0

Mūsų protėvių kalba

Šiuolaikinės kalbos gali būti išanalizuotos lingvistų. Tam pasitelkiami įvairūs metodai. Tačiau, kaip žmonės kalbėjo prieš tūkstančius metų? Į šį klausimą atsakyti daug sunkiau. Nepaisant to, mokslininkai jau daug metų tai tyrinėja. Jie norėtų išsiaiškinti, kaip žmonės kalbėjo anksčiau. Todėl jie stengiasi rekonstruoti senovines kalbos formas. Amerikiečių mokslininkai dabar padarė įspūdingą atradimą. Jie išanalizavo daugiau nei 2000 kalbų. O konkrečiai jie analizavo tų kalbų sakinių struktūras. Jų tyrimų rezultatai buvo labai įdomūs. Maždaug pusė kalbų turi V-P-T sakinio struktūrą. Tai reiškia, kad sakiniai sudaromi šia seka: veiksnys, papildinys ir tarinys. Daugiau nei 700 kalbų turi tokią struktūrą. Apie 160 kalbų laikosi V-T-P struktūros. Ir tik apie 40 kalbų naudoja T-P-V struktūrą. 120 kalbų naudoja hibridines struktūras. Vis dėlto P-T-V ir P-V-T yra tikrai daug retesnės struktūros. Dauguma analizuotų kalbų naudoja V-P-T principą. Persų, japonų ir turkų kalbos yra vieni pavyzdžių. Daugiausia gyvų kalbų seka V-T-P struktūra. Šiandien ši struktūra dominuoja indoeuropiečių kalbų šeimoje. Tyrėjai mano, kad V-P-T modelis buvo naudojamas senovėje. Visos kalbos yra paremtos šia sistema. Tačiau kalbos išsiskirstė. Mes kol kas nežinome, kaip tai nutiko. Tačiau tam turėjo būti priežastis. Juk evoliucija pasirūpina, kad išliktų tik tai, kas naudinga…