Pasikalbėjimų knygelė

lt Neiginys 1   »   be Адмаўленне 1

64 [šešiasdešimt keturi]

Neiginys 1

Neiginys 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
(Aš] nesuprantu žodžio. Я не р-з--ею-сл--а. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Y- ne r---m-----l-v-. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
(Aš] nesuprantu sakinio. Я -е --зу--ю-ск--. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Y---e ra-u---u --a-. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
(Aš] nesuprantu reikšmės. Я н- р--ум-ю--н-чэн--. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Y- n----zum-y- ---c-en-e. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
mokytojas на-таўн-к н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
n----u-іk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Ar suprantate mokytoją? Вы--азу-ее-е-наст-ўні--? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
Vy -a--meet-- n-s-aunіka? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Taip, aš jį gerai suprantu. Так--я -а-у-е- --- -об--. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
T--,--a----u-e-- --go d-b--. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
mokytoja нас--ў---а н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
nasta-n-tsa n__________ n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
Ar suprantate mokytoją? В- р-з----ц- на--а-----? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
Vy r--um--tse-na------tsu? V_ r_________ n___________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
Taip, aš ją gerai suprantu. Т--- - --зу--ю--е--обра. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Tak- y---az-meyu -a---dob--. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
Žmonės л-д-і л____ л-д-і ----- людзі 0
lyud-і l_____ l-u-z- ------ lyudzі
Ar suprantate tuos žmones? В---азум-е-- -юд---? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
Vy -az--eet----yudz-y? V_ r_________ l_______ V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
Ne, aš jų gerai nesuprantu. Не,-я-ра--мею іх----в---------ра. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
Ne- ya --z----- іkh ----el--і dob--. N__ y_ r_______ і__ n_ v_____ d_____ N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
draugė с------а с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
s---r--ka s________ s-a-r-u-a --------- syabrouka
Ar turite draugę? У--а- -с---сяб--ўк-? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U-V----os------a-r----? U V__ y_____ s_________ U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
Taip, turiu. Т-к- -с-ь. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
Ta-, --st--. T___ y______ T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
duktė / dukra д-чка д____ д-ч-а ----- дачка 0
dac--a d_____ d-c-k- ------ dachka
Ar turite dukterį? У-В-- ёс-ь --ч--? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U--as -------d--hk-? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
Ne, neturiu. Н-,-н--а. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
N----ya--. N__ n_____ N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

Aklieji daug geriau supranta kalbą

Tie, kas prastai mato, geriau girdi. Tai jiems padeda lengviau tvarkytis kasdieniame gyvenime. Tačiau aklieji taip pat daug geriau apdoroja kalbą! Tai patvirtino daugelis mokslinių tyrimų. Tyrėjai davė dalyviams klausytis įrašų. Juose buvo specialiai pagreitinta kalba. Nepaisant to, akli dalyviai juos suprato. Tačiau matantiems dalyviams tai nesisekė. Kalbėjimo greitis jiems buvo per didelis. Kito eksperimento rezultatai buvo panašūs. Matantieji ir aklieji dalyviai klausėsi įvairių sakinių. Kiekvienas sakinys buvo šiek tiek pakeistas. Paskutinis žodis buvo keičiamas nieko nereiškiančiu žodžiu. Dalyviai turėjo įvertinti sakinius. Jie turėjo nuspręsti, ar sakiniai buvo įprasti ar beprasmiai. Kol jie skaitė sakinius, buvo analizuojamos jų smegenys. Tyrinėtojai matavo tam tikras smegenų bangas. Tuomet jie galėjo matyti, kaip greitai smegenys sprendė užduotį. Aklųjų smegenyse vienas signalas pasirodydavo labai greitai. Tas signalas reiškė, kad sakinys buvo analizuojamas. Matančiųjų smegenyse tas signalas pasirodydavo daug vėliau. Kol kas neaišku, kodėl aklieji signalus apdoroja efektyviau. Tačiau mokslininkai turi teoriją. Jie mano, kad aklųjų smegenys tam tikrą sritį naudoja daug intensyviau. Tai sritis, kuria matantieji apdoroja vizualią informaciją. Ši sritis aklųjų nėra naudojama. Tad ji yra „laisva“ kitai veiklai. Dėl šios priežasties aklieji geriau supranta kalbą…