Pasikalbėjimų knygelė

lt Viešbutyje — skundai   »   tr Otelde – şikâyetler

28 [dvidešimt aštuoni]

Viešbutyje — skundai

Viešbutyje — skundai

28 [yirmi sekiz]

Otelde – şikâyetler

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
Dušas neveikia. Duş-a-ızal-. Duş arızalı. D-ş a-ı-a-ı- ------------ Duş arızalı. 0
Nebėga karštas vanduo. S-c---s- gel--y--. Sıcak su gelmiyor. S-c-k s- g-l-i-o-. ------------------ Sıcak su gelmiyor. 0
Ar galite tai sutaisyti? B----t--------i-eb-lir mis-ni-? Bunu tamir ettirebilir misiniz? B-n- t-m-r e-t-r-b-l-r m-s-n-z- ------------------------------- Bunu tamir ettirebilir misiniz? 0
Kambaryje nėra telefono. O--da ---ef-n -o-. Odada telefon yok. O-a-a t-l-f-n y-k- ------------------ Odada telefon yok. 0
Kambaryje nėra televizoriaus. O-ad----le-i-y-n-y--. Odada televizyon yok. O-a-a t-l-v-z-o- y-k- --------------------- Odada televizyon yok. 0
Kambarys neturi balkono. O--n-n-b-l--n--yo-. Odanın balkonu yok. O-a-ı- b-l-o-u y-k- ------------------- Odanın balkonu yok. 0
Kambarys (yra) per daug triukšmingas. O-a f-zla gürü-t-lü. Oda fazla gürültülü. O-a f-z-a g-r-l-ü-ü- -------------------- Oda fazla gürültülü. 0
Kambarys (yra) per mažas. Oda-f---a ---ü-. Oda fazla küçük. O-a f-z-a k-ç-k- ---------------- Oda fazla küçük. 0
Kambarys (yra) per tamsus. Oda fa-la----an-ı-. Oda fazla karanlık. O-a f-z-a k-r-n-ı-. ------------------- Oda fazla karanlık. 0
Šildymas neveikia. Kal-rif---çal-ş-ı--r. Kalorifer çalışmıyor. K-l-r-f-r ç-l-ş-ı-o-. --------------------- Kalorifer çalışmıyor. 0
Kondicionierius neveikia. Kli-a -a-ı-m--o-. Klima çalışmıyor. K-i-a ç-l-ş-ı-o-. ----------------- Klima çalışmıyor. 0
Televizorius sugedęs. T---vi---n------. Televizyon bozuk. T-l-v-z-o- b-z-k- ----------------- Televizyon bozuk. 0
Tai man nepatinka. B- --ş--a--it----r. Bu hoşuma gitmiyor. B- h-ş-m- g-t-i-o-. ------------------- Bu hoşuma gitmiyor. 0
Tai man per brangu. Bu---n-- i----f---a-p-h-l-. Bu benim için fazla pahalı. B- b-n-m i-i- f-z-a p-h-l-. --------------------------- Bu benim için fazla pahalı. 0
Ar turite ką nors pigesnio? D--a-uc------ ş-yin-z-v-r-mı? Daha ucuz bir şeyiniz var mı? D-h- u-u- b-r ş-y-n-z v-r m-? ----------------------------- Daha ucuz bir şeyiniz var mı? 0
Ar netoliese yra jaunimo turistinė bazė? B-ra----a -ak-nda--en-ler--ç---bir mis--ir--ne-------? Buralarda yakında gençler için bir misafirhane var mı? B-r-l-r-a y-k-n-a g-n-l-r i-i- b-r m-s-f-r-a-e v-r m-? ------------------------------------------------------ Buralarda yakında gençler için bir misafirhane var mı? 0
Ar netoliese yra pensionas? B----- -a-ınd--b-- p---iy-- var mı? Burada yakında bir pansiyon var mı? B-r-d- y-k-n-a b-r p-n-i-o- v-r m-? ----------------------------------- Burada yakında bir pansiyon var mı? 0
Ar netoliese yra restoranas? B---da-y---nda------es-o--n --- mı? Burada yakında bir restoran var mı? B-r-d- y-k-n-a b-r r-s-o-a- v-r m-? ----------------------------------- Burada yakında bir restoran var mı? 0

Pozityvios ir negatyvios kalbos

Dauguma esame optimistai arba pesimistai. Tačiau tokios gali būti ir kalbos! Mokslininkai pakartotinai atlieka įvairių kalbų žodynų analizes. Neretai jų rezultatai išties stebina. Pavyzdžiui, anglų kalboje daugiau negatyvių nei pozityvių žodžių. Negatyvias emocijas nusakančių žodžių yra dviguvai daugiau. Vakarų visuomenėje žodynas daro įtaką kalbėtojams. Žmonės ten yra linkę dažnai skųstis. Jie taip pat daug ką kritikuoja. Todėl jie naudoja kalbą, savaime turinčią negatyvų toną. Tačiau negatyvūs žodžiai yra įdomus dėl dar vienos priežasties. Jie perduoda daugiau informacijos nei pozityvūs žodžiai. To priežastis gali slypėti mūsų evoliucijoje. Visi gyvi padarai turėjo sugebėti atpažinti pavojų. Iškilus pavojui, jie turėjo labai greitai reaguoti. Be to, jie dar turėjo įspėti ir kitus. Todėl buvo labai svarbu kuo greičiau perduoti informaciją. Pasitelkus kuo mažiau žodžių, būtina kuo daugiau pasakyti. Išskyrus pavojaus atvejį, negatyvūs žodžiai neturi jokio kito privalumo. Turbūt nesunku įsivaizduoti kodėl. Žmonės, kalbantys negatyviai, retai yra mėgstami. Be to, negatyvi kalba veikia mūsų emocijas. Pozityvi kalba, atvirkščiai, gali daryti pozityvų poveikį. Nuolat kalbantieji pozityviai sulaukia didesnės sėkmės karjeroje. Tad kalbėti derėtų atsargiau. Kadangi tik mes patys renkamės žodyną, kurį naudojame. Per kalbą kuriame savo realybę. Tad kalbėkite naudodami pozityvius žodžius!